And in all those proceedings, it will continue to strive for the highest standards of efficiency and transparency. | UN | وفي كل هذه الإجراءات، سوف تستمر في السعي الجاد من أجل تحقيق أعلى معايير الكفاءة والشفافية. |
National regulators should enhance financial information and transparency at the domestic level. | UN | وينبغي أن يحسن المشرعون الوطنيون المعلومات والشفافية المالية على المستوى المحلي. |
Online processing of payment requests to increase efficiency, accountability and transparency | UN | تجهيز طلبات الدفع عن طريق الإنترنت لزيادة الكفاءة والمساءلة والشفافية |
We also call for greater fluidity and transparency in the transfer of capital to less developed countries. | UN | كذلك ندعو إلى مزيد من السلاسة والشفافية عند تحويل رأس المال إلى أقل البلدان نموا. |
The Panel is pleased to report that, in general, relations with the Government remain collaborative and transparent. | UN | ويسرُّ الفريق الإفادة أن العلاقات مع الحكومة لا تزال، بشكل عام، قائمة على التعاون والشفافية. |
A similar dilemma arises when attempting to ensure minimum levels of accountability and transparency within customary structures. | UN | وتنشأ معضلة مماثلة عند محاولة ضمان الحد الأدنى من مستويات المساءلة والشفافية داخل الهياكل العرفية. |
Degree of disclosure and transparency in the approval process | UN | درجة الكشف عن المعلومات والشفافية في عملية الموافقة |
Only if they witness greater accountability, efficiency and transparency will the Iraqi people feel that their votes made a difference. | UN | ولن يشعر الشعب العراقي بأن أصواتهم تذهب هباء، إلا إذا شهدوا حدوث قدر كبير من المساءلة والكفاءة والشفافية. |
It is important that that difficult process be conducted with rigour, fairness and transparency, so as to consolidate our young democracy. | UN | ومن المهم أن تسير تلك العملية الصعبة على نحو يتسم بالدقة والنزاهة والشفافية حتى تساعد في توطيد ديمقراطيتنا الفتية. |
Furthermore, we urge all nations to conduct these space activities in ways that emphasize openness and transparency. | UN | وعلاوة على ذلك، نحث جميع الدول على القيام بهذه الأنشطة الفضائية بروح من الانفتاح والشفافية. |
Governments should maintain the highest standards of accountability and transparency and continue to fight corruption and illicit financial flows. | UN | وينبغي للحكومات أن تحافظ على أعلى مستويات المساءلة والشفافية وأن تواصل مكافحة الفساد والتدفقات المالية غير المشروعة. |
In Zimbabwe, members of the network of youth against corruption institutionalized accountability and transparency within youth-based non-governmental organizations. | UN | وفي زمبابوي، رسخ أعضاء شبكة الشباب لمكافحة الفساد مفهومي المساءلة والشفافية داخل المنظمات غير الحكومية الشبابية. |
In this respect, it is extremely important to strengthen governance in order to improve accountability, participation, and transparency in decision-making. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان العمل على تعزيز الحوكمة بغية تحسين المساءلة والمشاركة والشفافية في صنع القرار. |
The revised guidelines thus bring more certainty and transparency to the process. | UN | وبذلك تضفي المبادئ التوجيهية المنقحة المزيد من اليقين والشفافية على العملية. |
Fundamental principles of the rights perspective are non-discrimination, participation, openness and transparency along with the principle of accountability. | UN | وتتمثل المبادئ الأساسية لمنظور الحقوق في عدم التمييز وفي المشاركة والانفتاح والشفافية إلى جانب مبدأ المساءلة. |
These tools enable all stakeholders to be a part of the process and ensure a degree of accountability and transparency. | UN | وتمكّن هذه الأدوات جميع أصحاب المصلحة من أن يكونوا جزءا من العملية وأن يضمنوا قدرا من المساءلة والشفافية. |
In that connection, he called on the Department to continue to work strategically and enhance efficiency and transparency. | UN | وناشد الإدارة في هذا الخصوص أن تواصل العمل بطريقة استراتيجية وأن تعمل على تعزيز الكفاءة والشفافية. |
General Conventional arms control regimes are important instruments for ensuring stability, predictability and transparency in the military sphere. | UN | تمثل نظم تحديد الأسلحة التقليدية صكوكا هامة لكفالة الاستقرار والقدرة على التنبؤ والشفافية في المجال العسكري. |
Management of those resources should be efficient and transparent. | UN | وينبغي أن تتسم إدارة تلك الموارد بالكفاءة والشفافية. |
I called for a prompt, impartial, credible and transparent investigation. | UN | ودعوت إلى إجراء تحقيق عاجل يتسم بالحياد والمصداقية والشفافية. |
Complaints should be addressed in a timely, open and transparent manner. | UN | وينبغي معالجة الشكاوى على نحو يتسم بحسن التوقيت والانفتاح والشفافية. |
They were designed to ensure thoroughness, consistency, transparency and even-handedness in the Committee's stocktaking process. | UN | وقد صُممت الأداتان لكفالة الشمول والاتساق والشفافية والإنصاف في عملية التقييم التي تضطلع بها اللجنة. |
And, in order to command widespread support, these institutions need to function effectively and transparently. | UN | وحتى يتسنى اكتساب تأييد واسع النطاق ينبغي لهذه المؤسسات أن تعمل على نحو يتسم بالفعالية والشفافية. |
In particular, the Bank is especially pleased to see the clarity and transparency of the process developed for selecting concessionaires. | UN | ويسر المصرف بوجه خاص أن يلاحظ الوضوح والشفافية اللذين تتميز بهما العملية الاجرائية التي وضعت لاختيار أصحاب الامتياز. |
With the view to further improving the effectiveness and the transparency of the activities of the UNMIK Administration in Mitrovica, my Special Representative is reviewing its functioning. | UN | ويقوم ممثلي الخاص حاليا بمراجعة عمل إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتشا بهدف تحسين الفعالية والشفافية في أنشطتها. |
This is because they are simple, limited in number, transparent and easy to publicize across the world. | UN | وسبب ذلك أنها تتسم بالبساطة ومحدودية العدد والشفافية بحيث يسهل نشرها في جميع أنحاء العالم. |