ويكيبيديا

    "والمعاقبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and punishment
        
    • and punish
        
    • Punishment and
        
    • and punished
        
    • punish and
        
    • punishment of
        
    • and punishing
        
    • Prevention
        
    THE INTERNATIONAL CONVENTION ON THE SUPPRESSION and punishment OF UN الفصل العنصري والمعاقبة عليها أو صدقت عليهـا أو
    The act in question not only provided for the Prevention and punishment of such offences, but also made them extraditable. UN والقانون المذكور لم يقتصر على النص على منع هذه الجرائم والمعاقبة عليها، بل نص أيضا على تسليم مرتكبيها.
    The International Convention on the Suppression and punishment of the Crime of Apartheid declares apartheid a crime against humanity. UN أما نص الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها فيعلن أن الفصل العنصري جريمة ضد اﻹنسانية.
    Measures adopted to prevent, deal with and punish cases arising. UN التدابير المتخذة لمنع الحالات الناشئة والتعامل معها والمعاقبة عليها.
    This Plan has four prongs: Prevention; rights promotion and investigation; Punishment and protection; full compensation for victims. UN وتقوم هذه الخطة على أربعة محاور: الوقاية؛ وتعزيز الحقوق والتحقيق؛ والمعاقبة والحماية؛ والتعويض الشامل للضحايا.
    Those were transnational crimes that must be prevented, prosecuted and punished. UN فتلك كلها جرائم عبر وطنية يتعين منعها وملاحقتها والمعاقبة عليها.
    They will also contribute to global action on the deterrence and punishment of specific forms of race-directed organized crime. UN وستسهم أيضا في اتخاذ إجراءات عالمية لردع أشكال خاصة من الجريمة المنظمة المرتكبة بدافع العنصرية، والمعاقبة عليها.
    Only a court decides questions of guilt and punishment for crimes. UN والمحكمة هي وحدها المخولة البت في الاتهام بالجرائم والمعاقبة عليها.
    Convention on the Prevention and punishment of Crimes against Internationally Protected Persons. UN :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المحميين دوليا والمعاقبة عليها.
    :: The Convention for the Prevention and punishment of the Crime of Genocide UN :: اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    In practice, cybercrime crosses national borders very easily, which makes monitoring and punishment more difficult. UN ومن الناحية العملية، تعبر الجريمة الإلكترونية الحدود الوطنية بسهولة، مما يجعل رصدها والمعاقبة عليها أكثر صعوبة.
    Convention on the Prevention and punishment of the Crime of Genocide, 1948 UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، لعام 1948
    International Convention on the Suppression and punishment of the Crime of Apartheid, 1973 UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها، لعام 1973
    I have before me the Convention on the Prevention and punishment of the Crime of Genocide, which in article 2 states that UN فبين يدي اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، التي تنص في المادة الثانية على ما يأتي:
    It noted that Grenada had given top priority to human resources, health and the Prevention and punishment of crimes. UN ولاحظت أن غرينادا أولت أولوية قصوى للموارد البشرية والصحة ومنع الجريمة والمعاقبة عليها.
    Convention on the Prevention and punishment of the Crime of Genocide UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    The Government would, he stated, take all necessary action to halt and punish violations of human rights. UN وذكر أن الحكومة سوف تتخذ كافة التدابير اللازمة لوقف حالات انتهاك حقوق اﻹنسان والمعاقبة عليها.
    It is, however, expected to report on the current fulfilment by the State of its duty to investigate and punish such violations. UN بيد أن البعثة يحق لها إصدار رأيها بشأن أداء الدولة الحالي لواجبها المتمثل في التحقق من تلك الانتهاكات والمعاقبة عليها.
    These measures concern Prevention, Punishment and aid to victims. UN وتتصل هذه التدابير بالوقاية والمعاقبة وتوفير المساعدة للضحايا.
    The principles are organized under four headings: the primacy of human rights; preventing trafficking; protection and assistance; and criminalization, Punishment and redress. UN والمبادئ منظمة تحت أربعة عناوين: أولوية حقوق الإنسان؛ ومنع الاتجار؛ والحماية والمساعدة؛ والتجريم والمعاقبة والإنصاف.
    The international community must deliver the clear message that grave human rights violations must be investigated and punished wherever they occurred. UN ويجب على المجتمع الدولي إيصال رسالة واضحة بأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان يجب التحقيق فيها والمعاقبة عليها حيثما وقعت.
    It also recommended that the Comprehensive Programme to Prevent, Address, punish and Eliminate Violence against Women developed under the General Act on Women's Access to a Life Free from Violence be implemented as soon as possible. UN كما أوصت بأن يجري في أقرب وقت ممكن تنفيذ البرنامج الشامل لمنع العنف ضد المرأة ومواجهته والمعاقبة عليه واستئصاله، الذي أنشئ بموجب القانون العام بشأن إفساح المجال أمام المرأة لتعيش حياة خالية من العنف.
    The programme may also include cases provided for in the Act on Preventing and punishing Human Trafficking and Assisting its Victims. UN ويمكن أن يشمل البرنامج أيضاً حالات ينص عليها قانون منع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه ومساعدة ضحاياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد