ويكيبيديا

    "والنزاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and conflict
        
    • conflict and
        
    • the conflict
        
    • and strife
        
    • and conflicts
        
    • strife and
        
    • and disputes
        
    • of conflict
        
    • as the dispute
        
    • and the dispute
        
    • and armed conflict
        
    • Children and
        
    • conflict agenda
        
    Missions are increasingly providing more robust gender and conflict analysis and using sex-disaggregated data more consistently in their reporting. UN وتقوم البعثات بصورة متزايدة بتقديم تحليلات أقوى لنوع الجنس والنزاع واستخدام بيانات مصنفة باتساق أكبر في تقاريرها.
    Those documents, including those dealing with war and conflict situations and persons with disabilities, could be obtained directly from that office. UN وهذه الوثائق، التي تشمل ما يتعلق بحالات الحرب والنزاع والأشخاص ذوي الإعاقة، يمكن الحصول عليها مباشرة من هذا المكتب.
    Weak governance may result in poverty, corruption, and conflict. UN وربما يؤدي ضعف الإدارة إلى الفقر والفساد والنزاع.
    The distinction is between international armed conflict, non-international or internal armed conflict, and domestic situations of tension or disturbances. UN ويفرق هنا بين النزاع المسلح الدولي، والنزاع المسلح غير الدولي أو الداخلي، وأوضاع التوتر أو الاضطراب المحلية.
    In the developing countries, many problems faced by children were closely related to underdevelopment, poverty and conflict. UN وفي البلدان النامية، يتصل كثير من المشاكل التي يواجهها الأطفال اتصالاً وثيقاً بالتخلّف والفقر والنزاع.
    Poverty, income inequality, political instability and conflict were some of the many factors that could increase the risk of violence. UN فالفقر والتفاوت في الدخول وعدم الاستقرار السياسي والنزاع تعتبر بعض العوامل الكثيرة التي يمكن أن تزيد خطر العنف.
    The Security Council has adopted several resolutions and requested studies on the issue of natural resources and conflict. UN اعتمد مجلس الأم العديد من القرارات كما طلب إجراء دراسات بشأن المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية والنزاع.
    Autonomy, he stated, was the best preventive measure against secession and conflict. UN وقال إن الحكم الذاتي هو أفضل تدبير وقائي ضد الانفصال والنزاع.
    Instability and conflict spill over borders and destabilize neighbouring countries. UN ويتسرب عدم الاستقرار والنزاع عبر الحدود ويزعزع استقرار البلدان المجاورة.
    I believe that the role of political leaders is to minimize, to the extent possible, sources of misery such as disease, poverty and conflict. UN وأعتقد أن دور القادة السياسيين يتلخص في الحد قدر المستطاع من مصادر البؤس مثل المرض والفقر والنزاع.
    The Office of the Ombudsman should intervene at the point of intersection between creativity and conflict in order to settle disputes informally. UN وينبغي لمكتب أمين المظالم أن يتدخل عند نقطة التقاطع بين الإبداع والنزاع بهدف تسوية المنازعات بصورة غير رسمية.
    Its value in addressing some of the systematic and structural causes for tension and conflict cannot be overstated. UN ولا مغالاة في إبراز أهمية هذا النص الدستوري في معالجة البعض من الأسباب المنتظمة والهيكلية للتوتر والنزاع.
    24. Protecting schools and providing education in emergency and conflict contexts should remain an utmost priority for the international community. UN 24 - ينبغي أن تبقى حماية المدارس وتوفير التعليم في حالات الطوارئ والنزاع على رأس أولويات المجتمع الدولي.
    The University has become a recognized leader in education, training and research on all issues related to peace and conflict. UN فقد أصبحت الجامعة تحظى بالاعتراف بوصفها مؤسسة رائدة للتعليم والتدريب والبحوث بشأن جميع القضايا المتصلة بالسلام والنزاع.
    12. In 2002 the Africa programme was launched with the specific mission to build capacity in Africa for peace and conflict studies. UN 12 - في عام 2002، بدأ برنامج أفريقيا برسالة محددة تتمثل في بناء قدرات أفريقيا على الاضطلاع بدراسات السلام والنزاع.
    He would do better to concentrate on the criminal acts of his own regime, which had brought tension and conflict to the region. UN وكان من الأفضل له التركيز على الأعمال الإجرامية لنظامه الحاكم، التي جلبت التوتر والنزاع إلى المنطقة.
    UNICEF also worked to protect the rights of children with disabilities in emergency and conflict situations. UN وتعمل اليونيسيف أيضا لحماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ والنزاع.
    In Kenya, 1.6 million people required humanitarian assistance as a result of recurrent drought, conflict and localized flooding. UN وفي كينيا، كان 1.6 ملايين شخص في حاجة إلى مساعدات إنسانية نتيجة للجفاف المتكرر والنزاع والفيضانات المحلية.
    While forced displacement in Mexico has multiple causes, the conflict in Chiapas is primary. UN والنزاع الدائر في ولاية شياباس نزاع أساسي رغم تعدد أسباب التشريد القسري في المكسيك.
    That requires redesigning relations cemented over decades of occupation and strife. UN ويتطلب كل ذلك إعادة تحديد العلاقات التي ترسخت على مدى عقود من الاحتلال والنزاع.
    The database will also undergo a revision to narrow down experts' fields of work to those pertaining to cross-cultural crises and conflicts. UN وستخضع قاعدة البيانات أيضا للتنقيح من أجل تضييق مجالات عمل الخبراء بحيث تقتصر على المجالات ذات الصلة بالأزمات والنزاع بين الثقافات.
    The world seems to be drawn daily into an expanding pattern of regional conflict, ethnic strife and internal violence. UN إن العالم يسير، فيما يبدو، باتجاه نموذج آخذ في التوسع من الصراع اﻹقليمي والنزاع العرقي والعنف الداخلي.
    A suggestion to include wording applying to services all the methods of procurement available for goods and construction mutatis mutandis was also objected to on the basis that it could lead to uncertainty and disputes. UN كما أثير اعتراض على اقتراح يقضي بإدراج صياغة تطبق على الخدمات جميع أساليب الاشتراء المتوفرة للسلع واﻹنشاءات، بعد إدخال ما يلزم من تعديلات عليها، على الخدمات، وذلك على أساس أن الاقتراح يمكن أن يفضي الى قيام حالة من الشك والنزاع.
    The Country Task Force on Children and armed conflict, of which OHCHR/UNAMA is a member, continues to monitor the impact of conflict on education. UN ويواصل فريق العمل القطري المعني بالأطفال والنزاع المسلح رصد أثر النزاع على التعليم، ويضم في عضويته وحدة حقوق الإنسان.
    Determining that the situation in Somalia, Eritrea's influence in Somalia as well as the dispute between Djibouti and Eritrea continue to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال وتأثير إريتريا في الصومال والنزاع القائم بين جيبوتي وإريتريا لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    With regard to measures of constraint against the property of a State, he believed that reference should be made primarily to the property against which measures of constraint might be taken and the degree of connection between such State property and the dispute in question. UN وفيما يتعلق بالتدابير الجبرية المتخذة ضد ممتلكات دولة ما فإنه يرى ضرورة الرجوع أساسا إلى الممتلكات التي يمكن اتخاذ إجراءات جبرية بشأنها ومدى الصلة بين ممتلكات الدولة تلك والنزاع المعني.
    Chair Security Council Working Group on Children and armed conflict UN رئيس فريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    The Assembly has consistently renewed the mandate of the Special Representative since 1997, thereby acting as the principal enabler of a concerted United Nations children and armed conflict agenda. UN ودأبت الجمعية العامة على تجديد ولاية الممثل الخاص منذ عام 1997، وأصبح بذلك الجهة التمكينية الرئيسية لجدول أعمال متضافر لمسألة الأطفال والنزاع المسلح في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد