ويكيبيديا

    "والوصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and access
        
    • have access
        
    • and bring
        
    • and outreach
        
    • and arrival
        
    • access and
        
    • and achieve
        
    • and to bring
        
    • of access
        
    • as access
        
    • access to
        
    • gain access
        
    • gaining access
        
    • and destination
        
    • and get
        
    Microfinance was being developed and access to credit facilitated. UN ويعرف التمويل بالغ الصغر والوصول إلى الائتمان تطوراً.
    The workshops focused in particular on indigenous peoples' participation, consultation, land and territories, spirituality and access to justice. UN وركزت حلقة العمل بشكل خاص على مشاركة الشعوب الأصلية والتشاور والأراضي والأقاليم والقيم الروحية والوصول إلى العدالة.
    Improve social determinants and infrastructure and access to them; UN تحسين المحددات الاجتماعية وتعزيز البنية التحتية والوصول إليها؛
    Limited knowledge of and access to existing hubs and databases containing information on the sound management of chemicals UN المعرفة المحدودة والوصول المحدود لمراكز وقواعد البيانات التي تحتوي على معلومات عن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    :: Use and access rights to the forests for local communities UN :: منح حقوق الاستفادة من الغابات والوصول إليها للمجتمعات المحلية
    Consequently, providing safe water and access to adequate sanitation will become an even greater challenge for many countries. UN وبالتالي، فإن توفير المياه المأمونة والوصول إلى المرافق الصحية الكافية، يصبحان تحديا أكبر بالنسبة لبلدان كثيرة.
    Amendment to the Convention on access to Information, Public Participation in Decision-making and access to Justice in Environmental Matters UN تعديل اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية
    Measures to ensure justice and accountability, and access to truth, must therefore remain part of Myanmar's reform agenda. UN وبناءً عليه، يجب أن تبقى إجراءات ضمان العدالة والمساءلة والوصول إلى الحقيقة جزءاً من جدول أعمال ميانمار الإصلاحي.
    Transfer, acquisition, adaptation and access to environmentally sound technology UN نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وحيازتها وتطويعها والوصول إليها
    Transfer, acquisition, adaptation and access to environmentally sound technology UN نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وحيازتها وتكييفها والوصول إليها
    Once established, staff can be trained to update and access these files. UN وبمجرد انشاء تلك الملفات، يمكن تدريب الموظفين على استكمالها والوصول إليها.
    Equal rights must be guaranteed for Jews, Christians and Muslims, allowing freedom of worship and access to the Holy Places. UN ولا بد من ضمان حقوق متساوية لليهود والمسيحيين والمسلمين، والسماح لهم جميعا بحرية العبادة والوصول إلى اﻷماكن المقدسة.
    (iv) participation in information networks and access to distribution channels UN `٤` المشاركة في شبكات المعلومات والوصول إلى قنوات التوزيع
    Hardware, training, and access to and adoption of renewable energy technologies UN التزويد بالحاسوب والتدريب على تكنولوجيات الطاقة المتجددة والوصول إليها واعتمادها
    The United Nations Office at Geneva immediately proceeded to block the use and access of telephone lines from external sites; UN وسارع مكتب الأمم المتحدة في جنيف فورا إلى قطع إمكانية استخدام الخطوط الهاتفية والوصول إليها من مواقع خارجية؛
    symbols GPS data and access you will find in the package. Open Subtitles رموز بيانات نظام تحديد المواقع والوصول سوف تجد في الحزمة.
    They need human capital formation and access to markets and technologies, not paternalism. UN وهي غنية عن أي وصاية لكنها بحاجة إلى تطوير رصيدها البشري والوصول إلى الأسواق والتكنولوجيات.
    This approach should also enable us to identify and access more capacities among women. UN وينبغي لهذا النهج أيضا أن يمكننا من التعرف على مزيد من القدرات في أوساط النساء والوصول إليها.
    " Time poverty " reduces the ability of women to be trained and have access to information. UN ثم إن الافتقار إلى الوقت يحدّ من قدرة النساء على تلقي التدريب والوصول إلى المعلومات.
    Quite to the contrary, suppression may exacerbate the situation and bring the society to the boiling point. UN بل على العكس تماما، فالقمع قد يؤدي إلى تفاقم الحالة والوصول بالمجتمع إلى نقطة الغليان.
    The secretariat also plans to launch new activities, such as the Fellowship Programme and outreach to non-governmental actors. UN كما تعتزم اﻷمانة استهلال أنشطة جديدة مثل برنامج الزمالات والوصول إلى الجهات غير الحكومية الفاعلة.
    Adrift in a gray zone between departure and arrival. Open Subtitles بلا هدف في منطقة رمادية بين المغادرة والوصول.
    access and mobility are crucial for dealing with unemployment and poverty. UN والوصول والقدرة على التنقل أمران حاسمان للتعامل مع البطالة والفقر.
    Any initiative to smooth over differences and achieve consensus would be welcome. UN وستكون موضع الترحيب أية مبادرة لتسوية الخلافات والوصول إلى توافق في الآراء.
    The Government strongly emphasized that the inquest would be conducted to establish facts about the executions and to bring closure to the affected families. UN وتشدد الحكومة بقوة على أن التحقيق سيجري للوقوف على حقيقة عمليات الإعدام والوصول مع الأسر التي تأثرت بها إلى خاتمة لتلك المسألة.
    Lack of access to water and sanitation particularly affects women and girls living in poverty. UN ويؤثر انعدام إمكانية الحصول على الماء والوصول إلى الصرف الصحي بالأخص في النساء والفتيات اللواتي يعشن في الفقر.
    Employability measures such as individualised support, counselling, guidance, access to general and vocational education and training, as well as access to services, notably health and social services, childcare and internet services; UN تدابير توظيفية على غرار تلقي الدعم الفردي والنصح والإرشاد والوصول إلى التعليم والتدريب العامّين والمهنيين، فضلاً عن الانتفاع بالخدمات، ولا سيما الخدمات الصحية والاجتماعية ورعاية الأطفال وخدمات الإنترنت؛
    :: enable investment, access to markets, productive services and resources. UN :: تمكين الاستثمار والوصول إلى الأسواق والخدمات والموارد المنتجة.
    The challenge for ESCWA countries is to adapt clusters of policies to the emerging realities of globalization, rapid technological changes, increase productivity and gain access to export markets. UN ويتمثل التحدي بالنسبة لبلدان اللجنة في تكييف مجموعة من السياسات مع الأوضاع الناشئة من جراء العولمة، والتغيرات التكنولوجية السريعة، وزيادة الإنتاجية، والوصول إلى أسواق الصادرات.
    A large portion of the female population remains ignorant of the law, owing to illiteracy and difficulty in gaining access to information. UN يعزى عدم إلمام شريحة كبيرة من النساء بالقوانين إلى الأمية والوصول المحدود للمعلومات.
    Children on the move are affected at the predeparture stage in countries of origin and in countries of transit and destination at the passage and arrival stages. UN ويتأثر الأطفال المتنقلون عبر الحدود في المرحلة التي تسبق الرحيل في بلدانهم الأصلية وفي بلدان العبور وفي البلدان التي قصدوها في مرحلة المرور والوصول.
    The revised policies in this field have created more favourable conditions for women to participate in and get access to financial resources. UN هيأت السياسات المنقحة في هذا الميدان ظروفا أكثر مؤاتاة لمشاركة المرأة في الموارد المالية والوصول إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد