ويكيبيديا

    "والوعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and awareness
        
    • awareness of
        
    • awareness and
        
    • consciousness
        
    • the awareness
        
    • and public awareness
        
    • an awareness
        
    • of awareness
        
    • and be aware
        
    This has assisted many Member States in raising their understanding and awareness of the recruitment process and campaigns. UN وقد ساعد ذلك الكثير من الدول الأعضاء في زيادة فهمها للعمليات والحملات المتعلقة بالتعيين والوعي بها.
    However, recognition and awareness alone will not suffice to cure the acute problems small island developing States are facing today. UN ومع ذلك، فان الاعتراف والوعي وحدهما لن يكفيا لعلاج المشاكل الملحة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية اليوم.
    Without effective measures to educate scientists about the existence and importance of such Codes, attitude and awareness will remain largely unchanged. UN فبدون تدابير فعالة لتثقيف العلماء بشأن وجود وأهمية تلك المدونات، سيظل السلوك والوعي على ما هما عليه دون تبدّل
    The effective protection of human rights depends on knowledge and awareness of these rights throughout all sectors of society. UN تعتمد الحماية الفعالة لحقوق الإنسان على معرفة هذه الحقوق والوعي بها في جميع قطاعات المجتمع.
    Ocean priorities could be raised to a higher level of international attention and awareness with a view to achieving sustainable development objectives. UN ويمكن رفع الأولويات المتعلقة بالمحيطات إلى مستوى أرقى من الاهتمام والوعي الدوليين بهدف تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    The Commission is also empowered to issue independent reports relating to human rights and promote the understanding and awareness of human rights. UN وتخول للمفوضية أيضا سلطة إصدار تقارير مستقلة بشأن حقوق الإنسان وتعزيز تفهم حقوق الإنسان والوعي بها.
    The Commission is also empowered to issue independent reports relating to human rights and to promote the understanding and awareness of human rights. UN وتخول للمفوضية أيضا سلطة إصدار تقارير مستقلة بشأن حقوق الإنسان وتعزيز تفهم حقوق الإنسان والوعي بها.
    31. Enhancing knowledge and awareness of human rights is crucial to making human rights an integral part of all aspects of society. UN 31- إن تعزيز المعرفة والوعي بحقوق الإنسان أمر حيوي لكي تصبح حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من كل جوانب المجتمع.
    Other measures aim at increasing knowledge and awareness about human rights. UN وتهدف تدابير أخرى إلى زيادة المعرفة والوعي بحقوق الإنسان.
    Lack of education and awareness entail significant constraints. UN ويستتبع انعدام التعليم والوعي قيوداً ملحوظة.
    In the evaluation, attribution and awareness gaps have been equated with an actual lack of contribution and performance. UN وفي التقييم، فإن ثغرات الإسناد والوعي قد اعتبر أنها تعني غيابا فعليا للإسهام والأداء.
    Investigation of crimes against women is hampered by a lack of skills, training and awareness. UN ومما يعيق التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد المرأة عدم توفر المهارات والتدريب والوعي.
    Develop and promote better knowledge and awareness of subregional problems confronting West Africa. UN تطوير وتعزيز تحسين المعرفة والوعي بالمشاكل دون الإقليمية التي تواجهها غرب أفريقيا.
    Steps to promote education, training and awareness in respect of strategies and actions; UN ' 4` الخطوات المؤدية إلى تعزيز التعليم والتدريب والوعي فيما يتعلق بالاستراتيجيات والأعمال؛
    They show high literacy and deep understanding and awareness of present situation in our own country and in the rest of the world. UN وهي تُظهر ارتفاع مستوى التعلّم كما تعكس الفهم والوعي العميقين للوضع الراهن في بلدنا وفي باقي العالم.
    Nevertheless, thanks to increased education and awareness, attitudes were changing, and the Government was doing its best to accelerate the process of change. UN بيد أن هذه المواقف اصبحت تتغير بفضل زيادة التعليم والوعي. وتبذل الحكومة قصاراها لتسريع عملية التغيير.
    This would have the obvious advantage of strengthening national ownership and awareness of the programme at the national level. UN ولهذا الأسلوب ميزته الواضحة في تعزيز تبني البرنامج والوعي به على المستوى الوطني.
    Capacity-building, education and public awareness and science for sustainable development UN بناء القدرات، والتعليم، والوعي العام، والعلم، ﻷغراض التنمية المستدامة
    Racial consciousness is almost universal and manifested itself in widely diverse places and at various periods throughout history. UN والوعي بالاختلافات العرقية له طبيعة عالمية تقريباً وقد تجلى في أماكن مختلفة وفي فترات تاريخية مختلفة.
    The programme aims to increase tolerance and the awareness of democracy, and to reduce xenophobia and racism. UN ويهدف هذا البرنامج إلى زيادة التسامح والوعي بالديمقراطية، والحد من كره الأجانب والعنصرية.
    :: Adequate preparation and an awareness of the red lines in the positions of the parties; UN :: الإعداد الكافي، والوعي بالخطوط الحمراء في مواقف الأطراف؛
    However, the Committee expresses its concern at the increasing incidence and lack of awareness of and information on domestic violence, illtreatment and abuse of children, including sexual abuse. UN إلا أن اللجنة تعرب عن قلقها لتزايد حدوث العنف العائلي وسوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم، وقلة المعلومات والوعي بهذا الخصوص.
    :: Respect local laws, customs and practices and be aware of and respect culture, religion, traditions and gender issues UN :: احترام القوانين والعادات والممارسات المحلية والوعي بالثقافة والدين والتقاليد والمسائل الجنسانية المحلية واحترامها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد