Steps are being taken to ratify the United Nations convention against terrorism. | UN | وتجري الاستعدادات من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Also, evaluation visits are being conducted to ensure compliance | UN | وتجري أيضاً زيارات تقييم لكفالة الامتثال للمعايير المقررة |
Additional consultation is being undertaken in the context of Umoja implementation by the United Nations entities in Nairobi. | UN | وتجري الآن مشاورات إضافية في سياق تنفيذ نظام أوموجا من جانب كيانات الأمم المتحدة في نيروبي. |
Preparations are under way to permanently deploy personnel to Beledweyne. | UN | وتجري أعمال التحضير لنشر أفراد في بيلدوين بشكل دائم. |
Armenia continues its military build-up and regularly conducts large-scale military exercises in the occupied territories of Azerbaijan. | UN | وتواصل أرمينيا تعزيز وجودها العسكري وتجري بانتظام تدريبات عسكرية واسعة النطاق في الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
Judicial proceedings are conducted fairly respecting the rights of all parties. | UN | وتجري الإجراءات القضائية بشكل عادل مع احترام حقوق جميع الأطراف. |
A number of cases are being tried under the new laws. | UN | وتجري حاليا محاكمات في عدد من القضايا بموجب القوانين الجديدة. |
Twenty-seven per cent of the children are being monitored. | UN | وتجري متابعة سبعة وعشرين في المائة من الأطفال. |
These proposals are being considered in appropriate United Nations forums. | UN | وتجري دراسة هذين الاقتراحين في المحافل المختصة لﻷمم المتحدة. |
This report has been adopted as a framework policy and is being translated into Arabic for wider distribution. | UN | ولقد اعتمد هذا التقرير بوصفه سياسة إطارية وتجري حاليا ترجمته الى العربية لتوزيعه على نطاق أوسع. |
This report has been adopted as a framework policy and is being translated into Arabic for wider distribution. | UN | وقد اعتمد هذا التقرير بوصفه سياسة إطارية وتجري حاليا ترجمته الى العربية لتوزيعه على نطاق أوسع. |
Surveying is being carried out nationwide to locate hazardous areas and demarcate them as accurately as possible. | UN | وتجري حاليا عمليات المسح جميع أنحاء البلد لتعيين المناطق الخطرة ورسم معالمها بأدق ما يمكن. |
Human rights investigations into the allegations are under way. | UN | وتجري حاليا تحقيقات في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان. |
The Commission also conducts on-site inspections in detention centers and prisons. | UN | وتجري اللجنة أيضاً عمليات تفتيش موقعية في مراكز الاحتجاز والسجون. |
Six manual metal detectors were acquired and drugs and weapons searches are conducted on a regular basis. | UN | تم شراء ستة أجهزة يدوية للكشف عن المعادن وتجري بانتظام عمليات التفتيش عن المخدرات والأسلحة. |
Together, these agencies conduct operations within our borders and territorial waters targeting offences pertaining to their respective agency. | UN | وتجري هاتان الوكالتان معا عمليات داخل حدودنا ومياهنا الإقليمية تستهدف مرتكبي الجرائم المشمولة بولاية كل منهما. |
An International Humanitarian Network was being established to prepare concrete proposals in this respect to be submitted to the Millennium Assembly. | UN | وتجري اﻵن إقامة شبكة دولية للشؤون اﻹنسانية ﻹعداد مقترحات محددة في هذا الصدد تقدم إلى جمعية اﻷمم المتحدة اﻷلفية. |
Survey and extraction of groundwaters take place on the land. | UN | وتجري عمليات المسح والاستخراج المتعلقة بالمياه الجوفية على البر. |
Discussions on a revised memorandum of understanding are ongoing. | UN | وتجري حاليا مناقشات بشأن وضع مذكرة تفاهم منقحة. |
A global parliamentary inquiry on action to that effect is under way. | UN | وتجري حاليا دراسة برلمانية عالمية عن اﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
She said that the partnership was relatively new and that additional partners were being sought, particularly from developing countries. | UN | وقالت إن تلك الشراكة تعد جديدة نسبياً وتجري المساعي لاجتذاب شركاء إضافيين فيها، وبخاصة من البلدان النامية. |
Discussions with UNHCR are taking place to clarify the relationship between OIOS and this Committee. | UN | وتجري مناقشات مع المفوضية بهدف توضيح العلاقة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهذه اللجنة. |
Monitoring of activities takes place at the unit and management level, but is not formalized in guidelines. | UN | وتجري أنشطة الرصد على مستوى الوحدة والإدارة، ولكن لا توجد قواعد تحددها في المبادئ التوجيهية. |
UNHCR is conducting negotiations with the Government for a new site. | UN | وتجري المفوضية مفاوضات مع الحكومة من أجل اختيار موقع جديد. |
Today's debate on cooperation between the United Nations and the OAU is taking place at what is still a critical time for the African continent. | UN | وتجري مناقشة اليوم بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في وقت ما زال حرجا بالنسبة للقارة الأفريقية. |