In a context of growing humanitarian needs, MCDA are often called upon to support and complement relief efforts. | UN | ففي سياق تزايد الاحتياجات الإنسانية، غالبا ما يتم اللجوء إلى أصول الدفاع العسكري والمدني لدعم وتكميل جهود الإغاثة. |
The Special Representative of the Secretary-General for the Sudan, the Resident and Humanitarian Coordinator and the members of the United Nations country team will endeavour to support and complement their respective mandates. | UN | وسيعمل الممثل الخاص والمنسق وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري على دعم وتكميل ولايات بعضهم البعض. |
NCSMED as one of its functions facilitates access to funds and to complement and supplement financing programmes for small and micro-enterprises. | UN | ومن وظائف المركز تيسير الحصول على أموال واستكمال وتكميل برامج التمويل للمؤسسات الصغيرة والصغرى. |
The objective of this review will be to strengthen and supplement current provisions requiring compliance with those Regulations and Rules, and to eliminate any existing ambiguities in the text. | UN | وسيكون الهدف من هذه المراجعة هو تعزيز وتكميل اﻷحكام الحالية التي تتطلب الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية المذكورة، وإزالة أوجه الغموض التي قد تكون موجودة في النص. |
A 20-minute video on the science and impact of global climate change that can be used in promoting the workshop and complementing the presentations; | UN | شريط فيديو مدته ٢٠ دقيقة عن علم وأثر تغير المناخ العالمي يمكن استخدامه في دعم حلقة العمل وتكميل العروض المقدمة فيها؛ |
The work of perfecting the socialist human rights system was mainly conducted in the way of enacting the new sectoral human rights laws or revising and supplementing some regulations. | UN | جرى العمل لإكمال نظام قانون حقوق الإنسان الاشتراكي بطريقة تحديد قوانين حقوق الإنسان الفرعية الجديدة أو تعديل وتكميل بعض قواعدها، من حيث الأساس. |
Criminal Procedure Law was amended and supplemented in 2011 to fully ensure the independence of justice and fair trial and measures were taken to punish or prevent human rights violations and abuse of power by law enforcement officials during the process of handling cases. | UN | وفي عام 2011، تم تعديل وتكميل قانون المرافعات الجنائية، بحيث يمكن ضمان استقلالية القضاء، والحق في القضاء العادل بأكثر وفاء، وتم اتخاذ الإجراءات لمنع ومعاقبة أعمال انتهاك حقوق الإنسان وسوء استخدام السلطة التي يلجأ إليها منفذو القوانين أثناء معالجة الأحداث. |
Facilitating stakeholder interactions in order to strengthen and complement existing initiatives and reduce duplication; | UN | تيسير التفاعل بين أصحاب المصلحة لتعزيز وتكميل المبادرات الموجودة وتقليص الازدواجية؛ |
The Special Representative, the Resident and Humanitarian Coordinator and the members of the United Nations country team will support and complement their respective mandates. | UN | وسيعمل الممثل الخاص والمنسق وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري على دعم وتكميل ولايات كل منهم. |
The public task is to support and complement parents so that good and secure childhood conditions can be guaranteed to every child. | UN | أما واجب المجتمع فهو دعم وتكميل دور الأبوين من أجل ضمان طفولة جيدة وآمنة لكل طفل. |
:: Respect and complement the existing mandates of relevant organizations and avoid duplications | UN | :: احترام وتكميل الولايات الحالية المنوطة بالمنظمات ذات الصلة وتجنب الازدواجية |
Each country had to define its national goals, objectives and priorities in its development process. They stressed that the role of the international community was to support and supplement the national efforts of developing countries. | UN | وذكروا أن لكل بلد أن يحدد أهدافه وغاياته وأولوياته الوطنية في إطار عمليته اﻹنمائية، مؤكدين على أن دور المجتمع الدولي هو دعم وتكميل الجهود الوطنية المبذولة في البلدان النامية. |
Together with the enactment and enforcement of sectoral human rights laws, the revision and supplement of existing human rights laws was actively pushed forward. | UN | وإلى جانب وضع وتطبيق قوانين حقوق الإنسان الفرعية، جرى العمل لتعديل وتكميل قوانين حقوق الإنسان القائمة أيضا على قدم وساق. |
Recalling that the role of international cooperation and coordination on a bilateral basis and, where applicable, within a subregional, interregional, regional or global framework is to support and supplement the national efforts of coastal States to promote the integrated management and sustainable development of coastal and marine areas, | UN | وإذ تشير إلى أن دور التعاون والتنسيق الدوليين على أساس ثنائي، وحيثما انطبق، في إطار إقليمي أو دون إقليمي أو أقاليمي أو عالمي يتمثل في دعم وتكميل الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الساحلية، من أجل تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية، |
- It should coordinate, reinforce and supplement initiatives at the national, subregional, regional and international levels; | UN | - ينبغي العمل على تنسيق وتعزيز وتكميل المبادرات المتخذة على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية؛ |
They could also play an important role in supporting and complementing the operations of the OAU military observers. | UN | كما يمكن للحرس أن يؤدوا دورا مهما في دعم وتكميل عمليات المراقبين العسكريين التابعين لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Regular inspection activities and meetings of the parties to those agreements are aimed not so much at verifying compliance, but mostly at enhancing military contacts and their mutual relations in the interest of incrementally strengthening and complementing a bilateral, subregional and European confidence- and security-building process. | UN | ولا تهدف أنشطة التفتيش واجتماعات الأطراف العادية في تلك الاتفاقات بقدر كبير إلى التحقق من الامتثال، ولكنها تهدف في الغالب إلى تعزيز الاتصالات العسكرية والعلاقات المتبادلة بينها في زيادة تعزيز وتكميل عملية لبناء الثقة والأمن على الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والأوروبي. |
Extending and coordinating knowledge-management networks, building synergies with ongoing or planned technical cooperation and complementing related capacity-building activities are further areas for attention. | UN | ويشكل توسيع وتنسيق شبكات إدارة المعارف، وبناء أوجه التآزر مع أنشطة التعاون التقني الجارية أو المقررة، وتكميل الأنشطة المتصلة ببناء القدرات مجالات أخرى تستحق الاهتمام. |
“The National Guard is responsible for supporting and supplementing the regular forces of the Kuwait military against external threats. | UN | " الحرس الوطني مسؤول عن دعم وتكميل قوات الكويت العسكرية النظامية في مواجهة التهديدات الخارجية. |
17. The House of Representatives of Belarus had passed, on 26 April 2005, an act amending and supplementing the Act on Measures to Prevent the Legalization of Funds Obtained by Illegal Means, aimed at strengthening the legal and regulatory framework for combating terrorist financing. | UN | 17 - وأقر مجلس نواب بيلاروس، في 26 نيسان/أبريل 2005، قانونا يتم بموجبه تعديل وتكميل القانون المتعلق بالتدابير الرامية إلى الحيلولة دون منح الشرعية للأموال المتحصل عليها بسبل غير مشروعة، وذلك بغية تعزيز الإطار القانوني والتنظيمي لمكافحة تمويل الإرهاب. |
Law on complaints and petitions was amended and supplemented and increased the function and role of complaints-handling machinery set up in the institutions at all levels including people's power organs so that they could settle complaints and petitions in a quick and fair manner. | UN | وكذلك، تم تعديل وتكميل قانون الشكوى والعرائض، وحرصت الدولة على معالجة الشكوى المقدمة بسرعة وعدالة، عن طريق رفع وظيفة ودور أقسام معالجة الشكوى المشكلة في الهيئات والمؤسسات. |
As this is his first report to the Commission on Human Rights, it is an update of and supplements the earlier report. | UN | وبما أن هذا التقرير هو الأول الذي يقدمه إلى لجنة حقوق الإنسان فهو عبارة عن استيفاء للتقرير السابق وتكميل لـه. |
But few high-impact interventions, with the exception of immunization and vitamin A supplementation, are reaching more than two-thirds of children. | UN | ولكن قليلا من التدخلات عالية الأثر، باستثناء التحصينات وتكميل الغذاء بفيتامين ألف، تصل إلى ما يربو على ثلثي الأطفال. |