Reservation procedure: participants should address their requests to the Reservations Centre, indicating the category of hotel desired, at the following numbers: | UN | إجراءات الحجز: يُرجى من المشتركين الاتصال بمركز الحجز مع بيان صنف الفندق المرغوب الحجز فيه، وذلك على اﻷرقام التالية: |
Funding for a consultant to gather information on existing services is being sought at the country and Mission level. | UN | ويجري التماس تمويل من أجل استقدام استشاري لجمع المعلومات بشأن الخدمات القائمة، وذلك على المستوى القطري ومستوى البعثة. |
at the local government level, 163 of the 2,172 municipios, or 8.61%, are headed by women. | UN | وترأس المرأة 163 بلدية من 172 2 بلدية أو نسبة 8.61 في المائة، وذلك على صعيد الحكومة المحلية. |
These can be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings, in a manner not prejudicial to the rights of defence. | UN | ويُمكن عرض هذه الآراء والشواغل والنظر فيها في مراحل مناسبة من الإجراءات الجنائية، وذلك على نحو لا يمس بحقوق الدفاع. |
Such inspections may be restricted in scope to specific areas of concern, as decided by the head of mission. | UN | ويمكن أن يقتصر مدى أعمال التفتيش هذه على مجالات الشك، وذلك على نحو ما يقرره رئيس البعثة. |
They stated that their actions were based on concerns about security along their respective borders with the Democratic Republic of the Congo. | UN | ولقد عزت هذه الجيوش أفعالها إلى حوافز ذات طابع أمني، وذلك على طول حدود كل منها مع جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Each of the replies has been issued as a document of the Security Council in chronological order of their receipt, as indicated below: | UN | وقد أصدر كل من الردود بصفتة وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن، مع اتباع التسلسل الزمني لتلقيها، وذلك على النحو المبين أدناه: |
In fact, most development initiatives tend to focus on the official economy, the formal legal system and other formal institutions, and mainly at the national rather than the local level. | UN | وفي الواقع فإن معظم المبادرات الإنمائية تميل إلى التركيز على الاقتصاد الرسمي والنظام القانوني الرسمي والمؤسسات الرسمية الأخرى وذلك على الصعيد الوطني أساساً وليس على الصعيد المحلي. |
In that connection, the 2010 Review Conference should agree on measures to implement, as a matter of urgency, the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 الاتفاق على تدابير لتنفيذ القرار المعني بالشرق الأوسط، الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، وذلك على سبيل الاستعجال. |
In that connection, the 2010 Review Conference should agree on measures to implement, as a matter of urgency, the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 الاتفاق على تدابير لتنفيذ القرار المعني بالشرق الأوسط، الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، وذلك على سبيل الاستعجال. |
- progressively integrate the various health services and programmes at the health zone level, on the basis of the primary health care approach. | UN | :: إدماج مختلف الخدمات والبرامج الصحية بالتدريج على مستوى المناطق الصحية وذلك على أساس منهج الرعاية الصحية الأولية. |
In Europe, gains in productivity quickly translate into higher wages for those already with jobs at the expense of profits, investment and increased employment for those unemployed. | UN | وفي أوروبا، سرعان ما تؤدي مكاسب الانتاجية إلى زيادة الأجور لمن هم يعملون بالفعل، وذلك على حساب الأرباح، والاستثمار، وزيادة معدل العمالة بين العاطلين. |
Too much emphasis had been placed on auditing and investigation, at the expense of programme evaluation and monitoring. | UN | ويتم التركيز للغاية على مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات، وذلك على حساب تقييم البرامج ورصدها. |
The outstanding safety record achieved in the past several years in the nuclear power industry needs to be maintained in a sustainable manner. | UN | ويلزم تعهـّد سجل الأمان الرائع الذي تحقق خلال السنوات العديدة الماضية في قطاع صناعة القوى النووية، وذلك على نحو مستدام. |
The outstanding safety record achieved in the past several years in the nuclear power industry needs to be maintained in a sustainable manner. | UN | ويلزم تعهـّد سجل الأمان الرائع الذي تحقق خلال السنوات العديدة الماضية في قطاع صناعة القوى النووية، وذلك على نحو مستدام. |
Results of the monitoring are published annually, both in a summary report and in detailed specialized reports. | UN | ويتم نشر نتائج الرصد هذه سنوياً، وذلك على شكل تقرير موجز وتقارير متخصصة مفصلة. |
Therefore, it seems warranted to expand the United Nations database on the public sector by the following additional indicators: | UN | ولذلك يبدو مبررا توسيع قاعدة بيانات الأمم المتحدة عن القطاع العام بمؤشرات إضافية، وذلك على النحو التالي: |
On instructions from my Government, I provide you with the following summary of Israeli violations and acts of aggression against Lebanon: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أدرج فيما يلي موجزا حول الخروقات والاعتداءات الإسرائيلية ضد لبنان، وذلك على الشكل التالي: |
An information security policy must also be developed as a priority. | UN | وينبغي أيضا وضع سياسة لأمن المعلومات، وذلك على سبيل الأولوية. |
176. The text of resolution A/AC.109/2002/23, adopted by the Special Committee at its 7th meeting, on 17 June 2002, appears in the form of a recommendation of the Special Committee to the General Assembly in chapter XIII, section D. D. Western Sahara | UN | 176 - ويرد نص القرار A/AC.109/2002/23 الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها 7 المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2002، في الفصل الثالث عشر، الفرع دال، وذلك على شكل توصية من اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة. |
A suggestion was made that draft article 23 should be transformed into a functional equivalence rule along the following lines: | UN | 81- اقتُرِح تعديل نص مشروع المادة 23 بحيث يصبح قاعدة تعادل وظيفي، وذلك على النحو التالي: |
We are very grateful for the support extended to us by the IMF and the Indian Government, to name but two of our partners. | UN | ونحن ممتنون للغاية للدعم الذي قدمه لنا صندوق النقد الدولي والحكومة الهندية، وذلك على سبيل ذكر اثنين فحسب من شركائنا. |
The Government is cooperating successfully with international organizations, especially United Nations agencies, based on the relevant memorandum of understanding. | UN | وتتعاون الحكومة بنجاح مع المنظمات الدولية، خاصة وكالات الأمم المتحدة، وذلك على أساس مذكرة التفاهم ذات الصلة. |
There is currently no reporting system in place to monitor bilateral assistance programmes, even though these appear to overlap and duplicate both the programmes of other bilateral donors and the programmes of multilateral donors. | UN | ولا يوجد في الوقت الحالي نظام إبلاغ لرصد برامج المساعدة الثنائية وذلك على الرغم من أن هذه البرامج تبدو متداخلة ومزدوجة مع برامج المانحين الثنائيين اﻵخرين وبرامج المانحين المتعددي اﻷطراف. |
I'm not moving into design, and that's okay. | Open Subtitles | أنا لا تتحرك في تصميم، وذلك على ما يرام. |