The right to freedom of speech must not be used as an excuse to perpetrate intolerance and stigma. | UN | وأكدت على أن الحق في حرية التعبير لا ينبغي استخدامه مبرراً لإدامة التعصُّب واستمرار وصمة التمييز. |
The stigma of these dismal centuries continues to bear witness throughout the continent to the profound impact of these evils. | UN | ولا تزال وصمة هذه القرون المقبضة تشهد في كافة أنحاء القارة على ما لتلك اﻵثام من آثار عميقة. |
This results in psychological and social pressures for women, who more often than not are subjected to a contradictory social stigma. | UN | وتنتج عن ذلك ضغوط نفسانية واجتماعية على المرأة التي تعاني في معظم الحالات من وصمة اجتماعية منطوية على تناقض. |
The stain on the old floors was maple cherry. | Open Subtitles | وكانت وصمة عار في الطوابق القديمة القيقب الكرز. |
You stain your bed With tears of sorrow and sweat | Open Subtitles | بسريرك وصمة عار من الحزن و الدموع و العرق |
The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. | UN | أما مسألة حق النقض وتواتر إساءة استخدامه فواضح أنها مسألة تثير القلق وهي وصمة عار بالنسبة إلى ١٨٠ عضوا في هذه المنظمة. |
They must live not only with the devastating health impact but with the stigma, isolation and rejection of their families and communities. | UN | ومحتوم عليهن أن يتقبلن لا الآثار الصحية المدمرة لذلك فحسب ولكن أيضا وصمة العار والعزلة والنبذ من جانب أسرهن ومجتمعاتهن. |
There is a stigma attached to prostitution which is more difficult to avoid if there is a conviction. | UN | وثمة وصمة ترتبط بالبغاء وهي من الصعب إزالتها إذا ما ارتبط الأمر بحالة من حالات الإدانة. |
They have also served to attenuate stigma and discrimination. | UN | كما عملت على التخفيف من وصمة العار والتمييز. |
The stigma of AIDS is still highly prevalent in Serbia among the general population, as well as in the health sector. | UN | لا تزال وصمة العار الناتجة عن الإصابة بالإيدز واسعة الانتشار في صربيا بين عامة السكان، وكذلك في القطاع الصحي. |
And look, let's not forget the stigma attached to widowers. | Open Subtitles | وانظر ، دعنا لا ننسى وصمة العار المرتبطة بالأرامل |
I reject the idea that there is some stigma to being alone. | Open Subtitles | أرفض وجود فكرة أن العزوبية وصمة عار إذاً ما هي خطّتك؟ |
I would imagine there's almost some kind of a stigma around that? | Open Subtitles | أتصور أن هناك ما يقرب من وصمة عار حول ذلك ؟ |
Yeah, and then avoid the stigma of sitting at the singles' table. | Open Subtitles | أجل، ومن ثمّ تجنّب وصمة العار من الجلوس على طاولة مُفردة. |
I guess I've left a stain on your career. | Open Subtitles | أعتقد بأني تركت وصمة عار في حياتك المهنية |
But these ideas now collided with the dirtiest stain on Europe's conscience. | Open Subtitles | لكن هذه الأفكار الآن اصطدمت مع أقذر وصمة عار للضمير الأوربي |
I can't find a stain on you, but my experience tells me that no man is spotless. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أجد وصمة عار عليك ولكن تجاربي تقول أنه لا يوجد رجل ناصعاً |
That means I'll suck the snot outta your nose and spit it in your mouth, okay, shit stain? | Open Subtitles | وهذا يعني أنني سوف تمتص المخاط وتا الأنف ويبصقون عليه في فمك، حسنا، القرف وصمة عار؟ |
I had such high hopes for you. You're a bloody disgrace. | Open Subtitles | كان لدي آمال كبيرة فيك، يا لك من وصمة عار |
Citing some recent allegations of torture that had been brought to the Committee's attention, she said that the continuation of such practices was a disgrace. | UN | وذكرت بعض الإدعاءات الأخيرة التي أطلعت عليها اللجنة وقوع أعمال تعذيب واصفةً استمرار هذه الممارسات بأنه وصمة عار. |
I tell you, this is a horrible blot on Roman justice. | Open Subtitles | لقد قلت لكم أن هذه وصمة عار على العدالة الرومانية |
The continuous acts of genocide that are taking place in Bosnia and Herzegovina are a mark of shame on human society. | UN | إن أعمال اﻹبادة الجماعية المستمرة التي تجري في البوسنة والهرسك هي وصمة عار على المجتمع البشري. |
It will not go away simply because we refuse to address it, and it will certainly continue to be an indelible blemish on the Charter of the United Nations. | UN | وهي مشكلة لن تزول لمجرد أننا نرفض معالجتها، بل من المؤكد أنها ستبقى وصمة عار لا تنمحي على جبين اﻷمم المتحدة وميثاقها. |
My shame would not allow me to tell you this before, but I watched your father die. | Open Subtitles | وصمة عاري لم تسمح لي بأن أخبرك بهذا من قبل ولكني شاهدت والدك وهو يموت |
Those were acts that run against every grain of humanity, acts that remain a scar on the conscience of us all. | UN | وكانت تلك أعمال تنافت مع أبسط مقومات الإنسانية، وتظل وصمة عار في جبيننا جميعا. |
The girls who were raped were stigmatized and their chances of marriage were considerably lessened. | UN | وألصقت بالفتيات اللائي اغتصبن وصمة العار وقلل ذلك كثيراً من فرص زواجهن. |
Such measures have amounted to threats and stigmatization of those who might apply to the Commission. | UN | ووصلت هذه التدابير إلى توجيه تهديدات وإلصاق وصمة العار بمن يحتمل أن يقدم التماسا إلى اللجنة. |
My father's debts, no land, no dowry, and the taint of what had happened - eligible men found me undesirable. | Open Subtitles | الديون والدي، لا أرض، لا المهر، وصمة ما حدث - وجد الرجال المؤهلين لي غير مرغوب فيه. |
We are mindful of the need to intensify our efforts quickly and to fight stigmatization and discrimination. | UN | ونحن ندرك الحاجة إلى تكثيف الجهود بسرعة وإلى مكافحة مفهوم وصمة العار والتمييز. |