"وصمة" - Translation from Arabic to English

    • stigma
        
    • stain
        
    • disgrace
        
    • blot
        
    • mark
        
    • blemish
        
    • shame
        
    • a scar
        
    • stigmatized
        
    • stigmatization of
        
    • taint
        
    • stigmatization and
        
    The right to freedom of speech must not be used as an excuse to perpetrate intolerance and stigma. UN وأكدت على أن الحق في حرية التعبير لا ينبغي استخدامه مبرراً لإدامة التعصُّب واستمرار وصمة التمييز.
    The stigma of these dismal centuries continues to bear witness throughout the continent to the profound impact of these evils. UN ولا تزال وصمة هذه القرون المقبضة تشهد في كافة أنحاء القارة على ما لتلك اﻵثام من آثار عميقة.
    This results in psychological and social pressures for women, who more often than not are subjected to a contradictory social stigma. UN وتنتج عن ذلك ضغوط نفسانية واجتماعية على المرأة التي تعاني في معظم الحالات من وصمة اجتماعية منطوية على تناقض.
    The stain on the old floors was maple cherry. Open Subtitles وكانت وصمة عار في الطوابق القديمة القيقب الكرز.
    You stain your bed With tears of sorrow and sweat Open Subtitles بسريرك وصمة عار من الحزن و الدموع و العرق
    The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. UN أما مسألة حق النقض وتواتر إساءة استخدامه فواضح أنها مسألة تثير القلق وهي وصمة عار بالنسبة إلى ١٨٠ عضوا في هذه المنظمة.
    They must live not only with the devastating health impact but with the stigma, isolation and rejection of their families and communities. UN ومحتوم عليهن أن يتقبلن لا الآثار الصحية المدمرة لذلك فحسب ولكن أيضا وصمة العار والعزلة والنبذ من جانب أسرهن ومجتمعاتهن.
    There is a stigma attached to prostitution which is more difficult to avoid if there is a conviction. UN وثمة وصمة ترتبط بالبغاء وهي من الصعب إزالتها إذا ما ارتبط الأمر بحالة من حالات الإدانة.
    They have also served to attenuate stigma and discrimination. UN كما عملت على التخفيف من وصمة العار والتمييز.
    The stigma of AIDS is still highly prevalent in Serbia among the general population, as well as in the health sector. UN لا تزال وصمة العار الناتجة عن الإصابة بالإيدز واسعة الانتشار في صربيا بين عامة السكان، وكذلك في القطاع الصحي.
    And look, let's not forget the stigma attached to widowers. Open Subtitles وانظر ، دعنا لا ننسى وصمة العار المرتبطة بالأرامل
    I reject the idea that there is some stigma to being alone. Open Subtitles أرفض وجود فكرة أن العزوبية وصمة عار إذاً ما هي خطّتك؟
    I would imagine there's almost some kind of a stigma around that? Open Subtitles أتصور أن هناك ما يقرب من وصمة عار حول ذلك ؟
    Yeah, and then avoid the stigma of sitting at the singles' table. Open Subtitles أجل، ومن ثمّ تجنّب وصمة العار من الجلوس على طاولة مُفردة.
    I guess I've left a stain on your career. Open Subtitles أعتقد بأني تركت وصمة عار في حياتك المهنية
    But these ideas now collided with the dirtiest stain on Europe's conscience. Open Subtitles لكن هذه الأفكار الآن اصطدمت مع أقذر وصمة عار للضمير الأوربي
    I can't find a stain on you, but my experience tells me that no man is spotless. Open Subtitles لا أستطيع أن أجد وصمة عار عليك ولكن تجاربي تقول أنه لا يوجد رجل ناصعاً
    That means I'll suck the snot outta your nose and spit it in your mouth, okay, shit stain? Open Subtitles وهذا يعني أنني سوف تمتص المخاط وتا الأنف ويبصقون عليه في فمك، حسنا، القرف وصمة عار؟
    I had such high hopes for you. You're a bloody disgrace. Open Subtitles كان لدي آمال كبيرة فيك، يا لك من وصمة عار
    Citing some recent allegations of torture that had been brought to the Committee's attention, she said that the continuation of such practices was a disgrace. UN وذكرت بعض الإدعاءات الأخيرة التي أطلعت عليها اللجنة وقوع أعمال تعذيب واصفةً استمرار هذه الممارسات بأنه وصمة عار.
    I tell you, this is a horrible blot on Roman justice. Open Subtitles لقد قلت لكم أن هذه وصمة عار على العدالة الرومانية
    The continuous acts of genocide that are taking place in Bosnia and Herzegovina are a mark of shame on human society. UN إن أعمال اﻹبادة الجماعية المستمرة التي تجري في البوسنة والهرسك هي وصمة عار على المجتمع البشري.
    It will not go away simply because we refuse to address it, and it will certainly continue to be an indelible blemish on the Charter of the United Nations. UN وهي مشكلة لن تزول لمجرد أننا نرفض معالجتها، بل من المؤكد أنها ستبقى وصمة عار لا تنمحي على جبين اﻷمم المتحدة وميثاقها.
    My shame would not allow me to tell you this before, but I watched your father die. Open Subtitles وصمة عاري لم تسمح لي بأن أخبرك بهذا من قبل ولكني شاهدت والدك وهو يموت
    Those were acts that run against every grain of humanity, acts that remain a scar on the conscience of us all. UN وكانت تلك أعمال تنافت مع أبسط مقومات الإنسانية، وتظل وصمة عار في جبيننا جميعا.
    The girls who were raped were stigmatized and their chances of marriage were considerably lessened. UN وألصقت بالفتيات اللائي اغتصبن وصمة العار وقلل ذلك كثيراً من فرص زواجهن.
    Such measures have amounted to threats and stigmatization of those who might apply to the Commission. UN ووصلت هذه التدابير إلى توجيه تهديدات وإلصاق وصمة العار بمن يحتمل أن يقدم التماسا إلى اللجنة.
    My father's debts, no land, no dowry, and the taint of what had happened - eligible men found me undesirable. Open Subtitles الديون والدي، لا أرض، لا المهر، وصمة ما حدث - وجد الرجال المؤهلين لي غير مرغوب فيه.
    We are mindful of the need to intensify our efforts quickly and to fight stigmatization and discrimination. UN ونحن ندرك الحاجة إلى تكثيف الجهود بسرعة وإلى مكافحة مفهوم وصمة العار والتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more