The starting point is the Government's Remote School Attendance Strategy. | UN | وتتمثل نقطة البدء في استراتيجية الدراسة من بعد التي وضعتها الحكومة. |
Thus, the Government's development programmes after independence began from the periphery and deliberately moved towards the centre. | UN | ولذلك، بدأت البرامج الإنمائية التي وضعتها الحكومة بعد الاستقلال الانطلاق بشكل مدروس من أطراف البلاد نحو مركزها. |
new United Nations System-wide Special Initiative on Africa developed by the Committee is an important example of such an initiative. | UN | وإن المبادرة الجديدة الخاصة بأفريقيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة، التي وضعتها اللجنة، هي مثال هام على هذه المبادرات. |
This course, partially based on the training modules developed by the Commission, had been offered for the first time in 2001. | UN | وكان عام 2001 هو أول مرة تقدم فيها هذه الدورة التي تستند جزئيا إلى نماذج التدريب التي وضعتها اللجنة. |
Non-discretionary advisers were evaluated at the end of each year, using criteria established by the Investment Management Service. | UN | ويقيَّم المستشارون الذين ليس لهم سلطة تقديرية في نهاية كل سنة باستخدام المعايير التي وضعتها الدائرة. |
Each school designs its own transition year programme within guidelines set by the Department of Education and Science. | UN | وتضع كل مدرسة برنامجها الخاص لسنة الانتقال في إطار المبادئ التوجيهية التي وضعتها وزارة التعليم والعلم. |
Israel's nuclear facilities should be placed under comprehensive IAEA safeguards. | UN | وينبغي إخضاع منشآت إسرائيل النووية للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية. |
In such cases the Agency's safety standards must be applied in order to avoid nuclear accidents. | UN | وفي هذه الحالات، يجب تطبيق معايير السلامة التي وضعتها الوكالة من أجل تلافي وقوع حوادث نووية. |
In such cases the Agency's safety standards must be applied in order to avoid nuclear accidents. | UN | وفي هذه الحالات، يجب تطبيق معايير السلامة التي وضعتها الوكالة من أجل تلافي وقوع حوادث نووية. |
Israel's nuclear facilities should be placed under comprehensive IAEA safeguards. | UN | وينبغي إخضاع منشآت إسرائيل النووية للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية. |
However, codes developed by corporations are often limited in scope and application. | UN | غير أن المدونات التي وضعتها الشركات تكون عادة محدودة النطاق والتطبيق. |
The guidelines for drinking-water quality developed by the World Health Organization (WHO) might be a good starting point for this discussion; | UN | ويمكن للمبادئ التوجيهية الخاصة بنوعية مياه الشرب التي وضعتها منظمة الصحة العالمية أن تكون نقطة بدء جيدة لهذه المناقشة؛ |
(ii) Stocktaking and dissemination of training methodologies developed by non-governmental organizations and other sectors of the civil society; | UN | ' 2` حصر ونشر منهجيات التدريب التي وضعتها المنظمات غير الحكومية والقطاعات الأخرى من المجتمع المدني؛ |
Noting that more chemicals will be added to Annex III in accordance with the procedures established by the Convention, | UN | وإذ يلاحظ أن المزيد من المواد الكيميائية سوف تضاف إلي المرفق الثالث طبقا للإجراءات التي وضعتها الاتفاقية، |
It follows that the criteria adopted by the Portuguese courts are fully in accordance with those established by the Committee. | UN | ويستتبع هذا الموقف تطابق تام بين المعايير التي تأخذ بها المحاكم الوطنية البرتغالية وتلك التي وضعتها اللجنة. |
It follows that the criteria adopted by the Portuguese courts are fully in accordance with those established by the Committee. | UN | ويستتبع هذا الموقف تطابق تام بين المعايير التي تأخذ بها المحاكم الوطنية البرتغالية وتلك التي وضعتها اللجنة. |
In providing such support, it is important that donors respond to development priorities set by African countries themselves. | UN | وفي توفير ذلك الدعم، من المهم أن يستجيب المانحون للأولويات الإنمائية التي وضعتها البلدان الأفريقية أنفسها. |
His delegation also subscribed to the recommendations drawn up by the Commission for Social Development regarding the promotion of social integration. | UN | ويؤيد التوصيات التي وضعتها لجنة التنمية الاجتماعية بشأن تعزيز الاندماج الاجتماعي. |
The stuff you called for, I put it aside. | Open Subtitles | الأشياء التي اتصلت من أجلها لقج وضعتها جانبا |
The road map elaborated by the Quartet remains valid and must be implemented by the parties concerned. | UN | فخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لا تزال فعالة ويجب على الأطراف المعنية أن تنفذها. |
One IIF was established for each year within an integrated financing strategy (IFS) devised by the GM. | UN | وقد وُضع إطار متكامل للاستثمار كل سنة في ظل استراتيجية تمويل متكاملة وضعتها الآلية العالمية. |
No doubt drawn by the salt lick I put out back. | Open Subtitles | لا شك أن كتلة الملح التى وضعتها فى الخلف أجتذبته. |
(iii) Implementation of confidence-building measures formulated by the Technical Committees and approved by the leaders and other agreed measures | UN | ' 3` تنفيذ تدابير بناء الثقة التي وضعتها اللجان التقنية ووافق عليها الزعيمان، وغيرها من التدابير المتفق عليها |
Valentine knows a warlock brewed the potion that put her to sleep. | Open Subtitles | فلانتين يعرف ان مشعوذ قام بصنع الجرعة الذي وضعتها في النوم |
This system is based on national and international standards set out by different legal instruments elaborated by national or international authorities. | UN | ويقوم هذا النظام على المعايير الوطنية والدولية التي جاءت في مختلف الصكوك القانونية التي وضعتها سلطات وطنية أو دولية. |
Largely, the committee of a rice bank cannot carry out its jobs in accordance with the terms and procedures laid down by the NGO concerned. | UN | وعموماً، لا تستطيع لجنة مصرف الأُرز القيام بوظائفها وفقاً للشروط والإجراءات التي وضعتها المنظمة غير الحكومية المعنية. |