But instead, he put it down here next to his left kidney. | Open Subtitles | ولكن بدلا من ذلك , وضعه هنا قريبا من كلته اليمنى. |
Well, it does sound bad When you put it like that. | Open Subtitles | حسنا، فإنه لا يبدو سيئا عند وضعه من هذا القبيل. |
Template for a generic national quality assurance framework (NQAF), as developed by the Expert Group on National Quality Assurance Frameworks | UN | نموذج عام للإطار الوطني لضمان الجودة على النحو الذي وضعه فيه فريق الخبراء المعني بالأطر الوطنية لضمان الجودة |
I had no choice but to put him up for adoption. | Open Subtitles | لم يكن لدي أيّ خيار سوى وضعه في دار للتبني |
It also sought support for KIRDI's programme to develop entrepreneur training capacity in the field of software. | UN | والتمس كذلك دعم البرنامج الذي وضعه المعهد لبناء القدرة على تدريب منظمي المشاريع في مجال البرامج الحاسوبية. |
The system in his country had been established by the people, who had enjoyed it for over 50 years. | UN | وقال المتحدث إن النظام في بلده قد وضعه الشعب، الذي يتمتع به منذ أكثر من 50 سنة. |
In addition, he was allowed to make the necessary telephone call prior to being placed in detention. | UN | إضافة إلى ذلك، فقد سُمح له بإجراء المكالمات الهاتفية اللازمة له قبل وضعه رهن الاحتجاز. |
Sounds a lot worse when you put it like that. | Open Subtitles | يبدو أسوأ كثيرا عندما يمكنك وضعه من هذا القبيل. |
One of our girls might've put it there, unless you did. | Open Subtitles | واحدة من بناتنا قد قمت وضعه هناك، إلا إذا فعلتم. |
The only answer is the DA put it there. | Open Subtitles | الجواب الوحيد هو أن الإدعاء العام وضعه هناك |
So, I get the pillow and I put it over my head, and it starts up again. | Open Subtitles | لذلك , يمكنني الحصول على وسادة , وأنا وضعه فوق رأسي , ويبدأ من جديد. |
The present report takes as its reference scenario the Conventional Development Scenario (CDS) developed by the Stockholm Environment Institute. | UN | يتخذ هذا التقرير ' سيناريو التنمية التقليدي ' الذي وضعه معهد استوكهولم للبيئة، السيناريو المرجعي بالنسبة إليه. |
Realizing the promise of the framework of global norms developed by the international community is of critical importance. | UN | ويتسم أيضا بأهمية جوهرية تحقيق الآمال التي يعد بها إطار القواعد العالمية الذي وضعه المجتمع الدولي. |
It complements the Regional Programme for Social Cohesion and Employment Policies in West Africa developed by UNDP. | UN | وهو يكمل البرنامج الإقليمي للتماسك الاجتماعي وسياسات العمالة في غرب أفريقيا الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
I'm not the one that put him on the straight and narrow. | Open Subtitles | لست أنا من وضعه لست أنا من وضعه على الطريق القويم. |
You can't put him on a team that's supposed to build cooperation. | Open Subtitles | لا يمكنك وضعه على هذا الفريق من المفترض أن بناء التعاون. |
Every child's case is discussed at least once every six months for the first two years after his reception into care and accordingly thereafter. | UN | وتناقش حالة كل طفل مرة واحدة على اﻷقل كل ستة أشهر خلال العامين اﻷولين على وضعه لدى اﻷسرة البديلة وتبعا لذلك فيما بعد. |
These steps should be seen against the background of the new Secretary-General's Agenda for Development. | UN | وينبغي رؤية هذه التدابير في سياق برنامج العمل من أجل التنمية، الذي وضعه اﻷمين العام. |
The programme established by the Third Review Conference received substantial funding from the high contracting parties, including the European Union. | UN | وتلقى البرنامج الذي وضعه المؤتمر الاستعراضي الثالث تمويلا مقدراً من الأطراف المتعاقدة السامية، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي. |
Persons brought in under an arrest warrant must be questioned within 24 hours of being placed in custody. | UN | أما المدعى عليه الذي جلب بمذكرة إحضار فيستجوبه خلال أربع وعشرين ساعة من وضعه في النظارة. |
Discrimination against the author on the basis of his status | UN | المسائل الموضوعية: التمييز ضد صاحـب البـلاغ على أساس وضعه كسجين |
I can check out his situation, but I've got over 2,000 students, | Open Subtitles | بإمكاني أن أتحقق من وضعه لكن لديّ أكثر من ألفي تلميذ |
As to the Trusteeship Council, any change in its status would require major amendments to the Charter. | UN | أما بالنسبــة لمجلس الوصايــة، فــإن أي تغيير في وضعه يتطلب إجراء تعديلات كبيرة على الميثاق. |
That rate had originally been set by the Board in order to help the Fund’s actuarial situation. | UN | وأضاف أن هذا المعدل وضعه المجلس أصلا للمساعدة في استقرار الحالة الاكتوارية للصندوق. |
The second draft law had been drawn up by the Women's Rights Centre, which had submitted it directly to the Ministry of Justice and Police. | UN | وأما مشروع القانون الثاني، فقد وضعه مركز حقوق المرأة، وتم تقديمه مباشرة إلى وزارة العدل والشرطة. |
Since no training in this respect had yet taken place, it should be developed as part of an overall training programme. 3a | UN | بالنظر إلــى أنه لم يجـــر حتــى اﻵن أي تدريب في هذا الصدد، فإنه ينبغي وضعه كجزء من برنامج تدريبي شامل. |
Norway also notes the draft code of conduct for outer space activities elaborated by the European Union, which we will study carefully. | UN | وتحيط النرويج علما أيضا بمشروع مدونة السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي الذي وضعه الاتحاد الأوروبي، والذي سندرسه بروية. |
It may, however, happen that a satellite is repositioned from one nominal position into another one by putting it into a drift orbit. | UN | غير أنه قد يحدث أن يجري تغيير موقع أحد السواتل من موقع إسمي الى موقع إسمي آخر عن طريق وضعه في مدار منحرف. |
Source: Data obtained from the statistical report prepared by the Computation Centre, Statistical Section, CONALFA, 2007. | UN | المصدر: بيانات مأخوذة من التقرير الإحصائي الذي وضعه قسم الإحصاء في مركز الحساب باللجنة الوطنية لمحو الأمية، 2007. |