ويكيبيديا

    "وفوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and above
        
    • On top of
        
    • and over
        
    • beyond
        
    • And on top
        
    • and up
        
    • most of
        
    • above all
        
    • above the
        
    • epipelagic and
        
    • And besides
        
    • what
        
    • supra-national
        
    It touches economic, social, demographic and political interests, and above all issues of international peace and security. UN إنه يتطرق للمصالح الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والسياسية، وفوق كل شيء جميع مسائل السلام والأمن الدوليين.
    The responsibility to protect rests primarily and above all with States, on the basis of their sovereign nature. UN وتقع المسؤولية عن الحماية بصفة رئيسية وفوق كل شيء على عاتق الدول، بناء على طبيعتها السيادية.
    And then On top of it, you decide the split? Open Subtitles وفوق هذا كله انتِ من تقررين نسبة التقاسم ؟
    At the institutional level, all services are free for persons under the age of 18 and over the age of 62. UN أما على الصعيد المؤسسي، فتتاح جميع الخدمات بالمجان للأشخاص دون سن الثامنة عشرة وفوق سن الثانية والستين.
    beyond that, the resources of the national audit offices were already very stretched. UN وفوق ذلك، كانت موارد مكاتب مراجعة الحسابات الوطنية محملة فوق طاقتها بالفعل.
    And On top of all that, you got to kill America's first serial killer. Open Subtitles وفوق كل ذلك، قتلت أول قاتل متسلسل أمريكي.
    - Go two over from the oatmeal and up from the anchovy paste. Open Subtitles انظري رفين فوق وجبات الشوفان وفوق معجون الأنشوفة.
    and above all, I believe their origin lies in an economic model, an economic system, namely, capitalism. UN وفوق كل ذلك، أعتقد أن منشأها يكمن في نمط أو نظام اقتصادي، هو بالتحديد الرأسمالية.
    It will require strong political leadership and, above all, courage and vision. UN وسيحتاج إلى قيادة سياسية قوية، وفوق ذلك كله سيقتضي شجاعة وبصيرة.
    Over and above that, communal life must also be taken into account, since IDPs are often resettled into communities. UN وفوق ذلك، يجب أيضاً مراعاة الحياة المحلية حيث أن المشردين داخلياً يعاد توطينهم غالباً في مجتمعات محلية.
    The globalization of production, of trade and, above all, of finance, is undoubtedly a stimulant to economic development. UN ولا ريب في أن الطابع العالمي للانتاج، والتجارة، وفوق ذلك كله، المالية يحفز على التنمية الاقتصادية.
    Nor was there a need to report every last nuance of opinion: reports should be clear, concise and, above all, balanced. UN ولا داعي أيضا إلى اﻹبلاغ عن كل شاردة وواردة: فالتقارير ينبغي أن تكون واضحة وموجزة، وفوق ذلك كله، متوازنة.
    On top of this, subsidies for electricity consumption tend to benefit rich people more than the poor. UN وفوق ذلك تنزع الإعانات المتعلقة باستهلاك الكهرباء إلى إفادة الأغنياء أكثر من إفادة الفقراء.
    On top of that, not a single person — despite promises made as far back as the Dayton negotiations — has been charged for crimes committed against Bosnian Croats. UN وفوق ذلك كله، لم يتهم أي شخص، على الرغم من الوعود التي أعطيت منذ مفاوضات دايتون، بارتكاب جرائم ضد الكروات البوسنيين.
    On top of this, there was radio and television reporting. UN وفوق ذلك، هناك الريبورتاجات الإذاعية والتلفزيونية.
    Soldiers shot around his feet and over his head as he walked. UN وأطلق الجنود النار حول قدميه وفوق رأسه وهو يمشي.
    Total column water vapour over the ocean and over land, UN بخار الماء العمودي الكلي فوق المحيط وفوق الأرض،
    An Israeli enemy military launch directed a searchlight for nine seconds towards Lebanese territorial waters and over the Ra's Naqurah position. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية وفوق مركز رأس الناقورة لمدة 9 ثوان
    But irrespective of the actual amount, it must be underlined that the legality of the tax is robust and beyond any reproach. UN وبصرف النظر عن المبالغ الفعلية، يجب تأكيد أن مشروعية هذه الضريبة راسخة وفوق المؤاخذة.
    He's practically a hermit and On top of it all, he's a terrible roommate. Open Subtitles ،هو عمليًا يحب العزلة، وفوق هذا كله هو رفيق مريع
    Then left on 97th and up to the Heights. Open Subtitles ثمّ يسارا إلى الشارع 97 وفوق إلى المباني المرتفعة
    most of all, we must consolidate accountable and transparent governance, free from corruption and secured by an independent judiciary. UN وفوق ذلك كله، يجب توحيد إدارة قابلة للمساءلة وشفّافة، وخالية من الفساد ومكفولة بقضاء مستقل.
    above all, we stress that the primary responsibility to ensure safety and security lies with the countries concerned. UN وفوق كل شيء، نؤكد أن المسؤولية الأساسية عن ضمان السلامة والأمان تقع على عاتق البلدان المعنية.
    States within the desirable range and above the mid-point UN الدول الواقعة ضمن النطاق المستصوب وفوق النقطة الوسطى
    mesopelagic referring to the portion of the oceanic province that is below the epipelagic and above the bathypelagic, usually corresponding to the dimly lit ocean or " twilight zone " . UN ما يتعلق بذلك الجزء من البحار أو المحيطات، الذي يقع تحت النطاق البحري العلوي وفوق النطاق البحري العميق، وهو عادة ذلك الجزء الذي تنخفض فيه اﻹضاءة في أعماق البحار أو ما يسمى " المنطقة المعتمة " .
    And besides, it's still my voice singing the songs. Open Subtitles وفوق ذلك, مازال صوتي هو من غنى الأغنية
    Moreover, such a clarification has hardly any concrete value: what matters is that the organization in question should be duly alerted to the problem. UN وفوق ذلك، ليس لهذا التوضيح أي فائدة ملموسة تقريباً: فالمهم أن تُخطَر المنظمة حسب الأصول بالمشكلة.
    Genuine political will is also required at national and supra-national level to turn the letter of the law into a reality that is part of everyone's experience. UN والارادة السياسية الحقيقية مطلوبة أيضا على الصعيد الوطني وفوق الوطني لجعل نص القانون واقعا يشكل جزءا من تجربة كل شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد