one of the detainees interviewed said that as many as 20 people had been housed in the cell a few days previously. | UN | وقال أحد المحتجزين الذين أجريت مقابلات معهم، إنه كان يوجد في الزنزانة منذ بضعة أيام عدد من المحتجزين بلغ 20 شخصاً. |
one of the co-chairs said that the Sudan should hand over the two Sudanese nationals who had been indicted by the Court. | UN | وقال أحد رئيسي البعثة إنه ينبغي للسودان أن يسلّم المواطنَين السودانيين اللذين وجهت إليهما المحكمة الاتهام. |
according to one delegate, a study of best practices on an appropriate model for the future course of the right to development would be useful. | UN | وقال أحد الوفود إن دراسة أفضل الممارسات المتعلقة بوضع نموذج ملائم للاتجاه المقبل للحق في التنمية سيكون مفيداً. |
according to one discussant, the Peacebuilding Commission could provide some valuable lessons on successful working methods. | UN | وقال أحد المشاركين في المناقشة إنه يمكن أن تُستمدّ بعض الدروس القيّمة من لجنة بناء السلام بخصوص أساليب العمل الناجحة. |
Such a mandate, said one representative, would enable to the group to focus on both existing and emerging policy issues. | UN | وقال أحد الممثلين إن ولاية من هذا القبيل ستمكِّن الفريق من التركيز على كلا القضايا القائمة والناشئة. |
in the words of one speaker, the Department provided the only information outlet that could give a holistic view of the United Nations in the face of sometimes negative press coverage of its work. | UN | وقال أحد المتكلمين إن الإدارة تقدم نافذة الإعلام الوحيدة التي يمكن أن تقدم نظرة كلية للأمم المتحدة في مقابل الصورة السلبية أحيانا التي تعطيها التغطية الصحفية عن أعمال المنظمة. |
105. The Special Committee was told by a witness from Gaza that the Israeli army, which still controls approximately 40 per cent of the Gaza Strip, could at any time partition the Gaza sector into three or four zones isolated from each other by setting up checkpoints. | UN | ١٠٥ - وقال أحد الشهود من غزة للجنة الخاصة إن الجيش اﻹسرائيلي الذي لا يزال يسيطر على حوالي ٤٠ في المائة من قطاع غزة، يستطيع أن يقسم قطاع غزة إلى ثلاث أو أربع مناطق معزولة عن بعضها البعض عن طريق إنشاء نقاط تفتيش. |
Nobody told me about this aimless walking. | Open Subtitles | وقال أحد لي حول هذا المشي بلا هدف. |
One delegation stated that it was pleased to note the shift away from direct service delivery activities toward advocacy and policy development. | UN | وقال أحد الوفود إن من دواعي غبطته أن يلاحظ التحول من أنشطة التقديم المباشر للخدمات إلى أنشطة الدعوة ووضع السياسات. |
One delegation said that in an era of diminishing resources, one of the best ways to counter that would be to expand communication efforts. | UN | وقال أحد الوفود إنه في حقبة تناقص الموارد، فإن التوسع في جهود الاتصال يعد أحد أفضل السبل لمواجهة ذلك التناقص. |
one of the men held captive explained that the people forced to remain suffered from hunger for years, as well as separation from their families. | UN | وقال أحد الباقين إنهم عانوا من الجوع ومن تشتيت أسرهم سنوات عديدة. |
one of the members stated to the press that he had been given an image of the situation in East Timor which is totally at variance with the reality. | UN | وقال أحد اﻷعضاء للصحافة إن الصورة التي كانت لديه عن الحالة في تيمور الشرقية تختلف تماما عن الواقع. |
How could LDCs make the international community aware and help them look for solutions? one of the keynote speakers said that this lay at the heart of the debate on UNCTAD and UN reform. | UN | فكيف يمكن لأقل البلدان نمواً أن تجعل المجتمع الدولي يدرك معاناتها ويساعدها على إيجاد الحلول؟ وقال أحد المتكلمين البارزين إن هذه المسألة تقع في صميم النقاش المتعلق بالأونكتاد وإصلاح الأمم المتحدة. |
one of our colleagues said that he would quote Sheikh Jalal Al-Din Al-Roumi on Friday, but he did not do so. | UN | وقال أحد زملائي إنه سيقتبس من كلام الشيخ جلال الدين الرومي يوم الجمعة، غير أنه لم يفعل ذلك. |
one of the delegates said that ISAR had a vital role in continuing this work. | UN | وقال أحد الخبراء إن لفريق الخبراء الحكومي الدولي دور حيوي في مواصلة هذا العمل. |
The unity of the permanent members on some matters was quite impressive, according to one discussant. | UN | وقال أحد المشاركين في المناقشة إن ما بين الأعضاء الدائمين من وحدة بخصوص بعض المسائل لأمر مدهش. |
according to one participant, it was impossible to have interactive, short and to-the-point discussions at an open meeting, as the public forums were designed for expressing positions, not for discussing them. | UN | وقال أحد المشاركين إنه من المستحيل أن تتم في جلسة مفتوحة مناقشات تفاعلية وقصيرة وينصبّ تركيزها على صلب الموضوع، فالقصد من المحافل العامة هو إعلان المواقف، لا مناقشتها. |
Civil society, said one delegation, should be accountable and conduct its activities with transparency. | UN | وقال أحد الوفود إنه ينبغي للمجتمع المدني أن يكون خاضعاً للمساءلة وأن يضطلع بأنشطته بشفافية. |
The right to development should not be reduced to an anti-poverty programme, said one. | UN | وقال أحد المندوبين إنه لا ينبغي حصر الحق في التنمية في برنامج لمكافحة الفقر. |
in the words of one speaker, management and staff of the Department were deserving of great praise for their untiring efforts in strengthening the image of the United Nations and for high professional standards that they had at all times maintained in the execution of their duties. | UN | وقال أحد المتكلمين إن قيادة وموظفي اﻹدارة يستحقون ثناء جمـا على جهودهم التي لا تكــل في سبيل تعزيز صورة اﻷمم المتحدة وعلى المعايير المهنية العالية التي التزموا بها في جميع اﻷوقات لدى القيام بواجباتهم. |
He was told by a police official: " I know you have done nothing, but you are going to stay here for five years " . | UN | وقال أحد موظفي الشرطة لعبد السلام الخويلدي ما يلي: " أعلم أنك لم تفعل شيئاً غير أنك ستبقى محتجزاً لمدة خمس سنوات " . |
one said the work of the Library merited attention and needed to be developed and supported in every way. | UN | وقال أحد الوفود إن اﻷعمال التي تقوم بها المكتبة تستحق الاهتمام وتحتاج إلى التطوير والدعم بكل وسيلة. |