ويكيبيديا

    "ومن جانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and by
        
    • hand
        
    • as well as by
        
    • on the part
        
    • and of
        
    • and from the
        
    The challenge is motivation - at all levels, and by all concerned. UN ويكمن التحدي في التحفيز على جميع المستويات، ومن جانب جميع المعنيين.
    V. Consideration of agenda items in plenary meetings and by sessional bodies and action taken by the Congress UN النظر في بنود جدول الأعمال في الجلسات العامة ومن جانب هيئات الدورة، والاجراءات التي اتخذها المؤتمر
    Consideration of agenda items in plenary meetings and by sessional bodies and action taken by the Congress Proceedings UN النظر في بنود جدول الأعمال في الجلسات العامة ومن جانب هيئات الدورة، والإجراءات التي اتخذها المؤتمر
    On the other hand, his Mission was aware that problems continued. UN ومن جانب آخر، تدرك بعثته أنه لا تزال توجد مشاكل.
    On the other hand, it means that the instruments of control need to be strengthened as weaknesses and loopholes appear. UN ومن جانب آخر فهذا يعني أن أدوات الرقابة بحاجة إلى تعزيز إذا ما لاحت نُذر الضعف أو الثغرات.
    Its full operationalization at all levels and by all actors and stakeholders is, therefore, a wise and highly desirable strategy. UN ولذلك، فتفعيلها الكامل على كافة المستويات ومن جانب جميع الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة استراتيجية حكيمة ومستحسنة للغاية.
    Muslims were threatened by security and law enforcement forces and by extremist groups. UN وأضاف أن المسلمين يتعرضون للتهديد على أيدي قوات الأمن وإنفاذ القانون ومن جانب جماعات متطرفة.
    Consideration of agenda items in plenary meetings and by sessional bodies and action taken by the Congress UN النظر في بنود جدول الأعمال في الجلسات العامة ومن جانب هيئات الدورة، والإجراءات التي اتخذها المؤتمر
    Their consequences for the enjoyment of human rights must be duly considered at all stages of the event and by all actors involved. UN وينبغي مراعاة آثارها على التمتع بحقوق الإنسان في جميع مراحل الحدث ومن جانب الأطراف الفاعلة كافة.
    Malaysia regrets that in spite of the intensive negotiations and consultations within the Conference and by the Presidents, the CD was not able to reach a consensus on the Presidential proposal. UN وتأسف ماليزيا لأنه على الرغم من المفاوضات والمشاورات المستفيضة داخل المؤتمر ومن جانب الرؤساء، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاقتراح الرئاسي.
    Violations of international human rights law by the Palestinian National Authority and by those exercising authority in Gaza UN انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان من جانب السلطة الوطنية الفلسطينية ومن جانب من يتولون السلطة في غزة
    The State party observes that the issues raised have already been extensively examined at all judicial levels and by the Minister. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن المسائل المثارة قد بحثت بصورة مستفيضة على جميع المستويات القضائية ومن جانب الوزير.
    Those cases involved, for example, misconduct by staff members, including senior managers, and by contractors. UN وانطوت هذه الحالات كمثال على سوء السلوك من جانب موظفين، منهم مدراء كبار، ومن جانب متعاقدين.
    All human rights and fundamental freedoms enumerated in the Universal Declaration should therefore be fully observed everywhere and by everybody. UN ومن ثم تجب المراعاة التامة لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية التي عددها اﻹعلان في كل مكان ومن جانب كل فرد.
    The recommendations of the independent experts were being analysed by each office and by the Task Force on Common Services. UN ويتم حاليا تحليل توصيات الخبيرين المستقلين من قِبَل كل مكتب ومن جانب فرقة العمل المعنية بالخدمات العامة.
    Minors whose conduct violates the criminal law shall be cared for in specialized institutions and by specialized personnel. UN ويلقى القصّر الذين ينتهكون بسلوكهم القانون الجنائي الرعاية في مؤسسات متخصصة ومن جانب موظفين متخصصين.
    On the other hand, they suggest that certain States consider diplomatic protection for their nationals abroad to be desirable. UN ومن جانب آخر، فهي توحي بأن عددا من الدول يعتبر الحماية الدبلوماسية لمواطنيها في الخارج أمرا مستصوبا.
    On the other hand, an international organization may invoke one of its own essential interests only if it coincides with an essential interest of the international community or of its member States. UN ومن جانب آخر، لا يجوز للمنظمة الدولية أن تحتج بمصلحة من مصالحها الأساسية الخاصة إلا إذا كانت هذه المصلحة متطابقة مع مصلحة أساسية للمجتمع الدولي أو للدول الأعضاء فيها.
    UNICEF and UNDP, on the other hand, had made an opposite decision on these two points. UN ومن جانب آخر اتخذ كل من اليونيسيف والبرنامج الإنمائي قرارا معاكسا بشأن هاتين المسألتين.
    Deeply concerned over the continuing reports of grave abuses and acts of violence committed against the persons of women migrant workers by some employers in some host countries as well as by traffickers in some countries, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بارتكاب تجاوزات وأعمال عنف خطيرة ضد العاملات المهاجرات من جانب بعض أصحاب العمل في بعض البلدان المضيفة ومن جانب المتّجرين في بعض البلدان،
    on the part of Daw Aung San Suu Kyi and NLD, the release of all political prisoners and respect for the rule of law remained their primary demand. UN ومن جانب داو أونغ سان سو كي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، ظل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين واحترام سيادة القانون هما المطلبين الرئيسيين لهما.
    The full backing of the Secretary-General of UNCTAD and of member States was also essential. UN ولا بد أيضاً من الدعم الكامل من جانب اﻷمين العام لﻷونكتاد ومن جانب الدول اﻷعضاء.
    This could be considerably quickened by a credible effort between the parties and from the international community to re-energize the political process. UN وسيتحقق ذلك بشكل أسرع كثيرا إذا بذلت جهود جدية بين الأطراف ومن جانب المجتمع الدولي لتنشيط العملية السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد