ويكيبيديا

    "وموضوعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and objective
        
    • and substantive
        
    • and objectively
        
    • objective and
        
    • and substantial
        
    • and substantively
        
    • and a substantive
        
    • substantive and
        
    It allows us to address the issue of unilateral extraterritorial measures in a comprehensive and objective fashion. UN فهي تسمح لنا بمعالجة مسألة التدابير الانفرادية التي تتجاوز الحدود اﻹقليمية على نحو شامل وموضوعي.
    Doubts were expressed, however, as regards the extent to which pre-selection could be regulated so that it was carried out in an impartial and objective manner. UN غير أن شكوكا أثيرت فيما يتعلق بمدى إمكانية تنظيم الاختيار الأولي بحيث يُنفَّذ بشكل نزيه وموضوعي.
    It should not therefore be too readily assumed that there is a reasonable and objective justification for differences in pay. UN وينبغي بناء على ذلك عدم التسرع إلى افتراض أنه يوجد مبرر معقول وموضوعي للاختلافات في الأجر.
    The research is intended to make an in-depth, practical and substantive contribution to policy dialogue and consensus-building on the topic. UN وتهدف البحوث إلى تقديم إسهام متعمق وعملي وموضوعي في حوار السياسة العامة وبناء توافق في الآراء بشأن الموضوع.
    Accordingly, the report has a limited geographic and substantive scope. UN ولذلك فإن التقرير يقتصر على نطاق جغرافي وموضوعي محدود.
    These risks must be closely and objectively studied and analysed. UN ويجب دراسة هذه الأخطار وتحليلها على نحو دقيق وموضوعي.
    Therefore, Georgia is appealing to the international community to conduct a thorough and objective investigation in order to determine all circumstances. UN ولهذا، فإن جورجيا تحتكم إلى المجتمع الدولي للقيام بتحرٍ كامل وموضوعي لاستبانة كل الظروف والملابسات.
    He called on the Executive Board to review the situation impartially and to arrive at a just and objective decision. UN ودعا المجلسَ التنفيذي إلى استعراض الحالة استعراضا محايدا والتوصل إلى قرار عادل وموضوعي.
    A comprehensive and objective review of all aspects of this issue will prove to be a valuable contribution to building a true world partnership for sustainable development. UN وسيتضح أن إجراء استعراض شامل وموضوعي لهذه المسألة من جميع جوانبها هو مساهمة ثمينة في بناء شراكة عالمية حقا من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    However, this presenter also cautioned that the Council had to be perceived as fair and objective in order to enhance its credibility and effectiveness in supporting the good offices of the Secretary-General. UN بيد أن هذا المحاضر حذَّر أيضا من أنه يجب أن يُنظر إلى مجلس الأمن على أنه نزيه وموضوعي من أجل تعزيز مصداقيته وفعاليته في دعم المساعي الحميدة للأمين العام.
    A systematic and objective analysis of the funding sources and gaps vis-à-vis the forest instrument has also been presented. UN وقدم أيضا تحليل منهجي وموضوعي لمصادر التمويل وثغراته فيما يتعلق بصك الغابات.
    A training programme is being implemented at the Judicial Training School to guarantee the competence of members of the judiciary, as well as a full and objective evaluation of their work. UN ويجري حالياً تنفيذ برنامج بمعهد التدريب القضائي لضمان كفاءة أفراد السلطة القضائية، وكذلك تقييم عملهم بشكل شامل وموضوعي.
    As suggested by several members of the Council, I offered to engage the Iraqi side in a technical, scientific and objective dialogue with the Commission in order to work together on the outstanding disarmament issues. UN وعلى نحو ما اقترحه أعضاء عديدون في المجلس، عرضت على الطرف العراقي أن يشرع في حوار تقني وعملي وموضوعي مع اللجنة بغية العمل معا بشأن المسائل المتبقية في مجال نزع السلاح.
    We believed that the Commission would also be able to respond positively and adopt an impartial and objective approach. UN واعتقدنا أنه سيكون بإمكان اللجنة أيضاً الرد باﻹيجاب واعتماد نهج محايد وموضوعي.
    A fundamental principle was the confidence and trust that Governments placed in UNDP to provide impartial and objective advice and support. UN وتعد الثقة التي وضعتها الحكومات في البرنامج اﻹنمائي لكي يوفر المشورة والدعم بشكل نزيه وموضوعي أحد المبادئ اﻷساسية.
    Action taken or planned under NPA is the result of an exhaustive and objective diagnostic exercise focusing on past experience in combating desertification: UN والتدابير المتخذة أو المقرر اتخاذها في إطار برنامج العمل الوطني هي نتيجة تشخيص شامل وموضوعي للتجارب الماضية في ميدان مكافحة التصحر:
    Switzerland considers it vital to pursue such action this year within the framework of a structured and substantive dialogue. UN وتعتبر سويسرا أنه من الأهمية بمكان متابعة هذه الإجراءات خلال هذه السنة في إطار حوار منظم وموضوعي.
    To that end, his delegation called for an open, frank and substantive exchange of views. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن وفده يدعو إلى إجراء تبادل للآراء مفتوح وصريح وموضوعي.
    Under his leadership, we look forward to agreement on a strong and substantive report of the Conference's work this year to the United Nations General Assembly. UN وبقيادته، نتطلع إلى الاتفاق على تقرير قوي وموضوعي عن عمل المؤتمر لهذا العام إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    In the absence of other factors, the circumstances mentioned by the author do not fully and objectively justify her apprehensions as to the impartiality of the judge. UN ونظراً لعدم وجود عناصر أخرى، فإن الظروف التي ذكرتها صاحبة البلاغ لا تبرر بشكل كلي وموضوعي تخوفاتها إزاء نزاهة القاضي.
    States should ensure that prosecutors can perform their functional activities in an independent, objective and impartial manner. UN وينبغي للدول أن تكفل لأعضاء النيابة العامة أداء أنشطتهم الوظيفية على نحو مستقل وموضوعي ومحايد.
    That would make a specific and substantial contribution to achieving the goals of sustainable development. UN فمن شأن ذلك أن يسهم بشكل محدد وموضوعي في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Important progress has been made in advancing the women and peace and security agenda, but we believe that the Security Council should better ensure that resolutions, including those involving the mandates and renewals of peacekeeping operations, consistently integrate and substantively advance this issue. UN هناك مطالبات هامة للنهوض بجدول أعمال المرأة والسلام والأمن، إلا أننا نرى أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يضمن مراعاة إدماج هذه المسألة في قراراته على نحو أفضل، بما فيها تلك المتعلقة بالولايات والتمديد لعمليات حفظ السلام، بشكل مستمر وموضوعي.
    Let me at this stage make a few remarks of both a procedural and a substantive nature. UN دعوني في هذه المرحلة أبدي ملاحظات قليلة ذات طابع إجرائي وموضوعي.
    However, we believe that we are far from winning the battle for a detailed, substantive and analytical annual report. UN إلا أننا نعتقد أننا ما زلنا بعيدا عن كسب معــركة الحصــول علــى تقــرير سنوي مفصل وموضوعي وتحليلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد