His delegation strongly supported the inclusion of a stand-alone goal on the empowerment of women and girls in the post-2015 development agenda. | UN | وذكر أن وفده يؤيد بقوة إدراج هدف التمكين للنساء والفتيات كهدف قائم بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
His delegation supported the decision to continue work on the subject in the form of a convention. | UN | وأضاف أن وفد بلده يؤيد القرار القاضي بمواصلة العمل بشأن هذا الموضوع في شكل اتفاقية. |
Her delegation supported the suggestion that the modalities of the use of the atmosphere should be considered in greater detail. | UN | وقالت إن وفد بلدها يؤيد الاقتراح الداعي إلى ضرورة النظر في كيفية استغلال الغلاف الجوي بمزيد من التفصيل. |
Iraq also supports the objectives of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | كما أن العراق يؤيد أهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Historical performance does not support that assumption, and the target is therefore not credible or useful for measuring actual performance. | UN | ولا يؤيد تاريخ الأداء هذا الافتراض، وبالتالي فإن الهدف ليس وسيلة موثوقة أو مجدية في قياس الأداء الفعلي. |
He also endorsed the proposals as to the four elements that could represent the focus of future work in that regard. | UN | وقال إنه يؤيد أيضا المقترحات المتعلقة بالعناصر الأربعة التي يمكن أن تمثل محوراً لتركيز العمل المستقبلي في هذا الصدد. |
To that end, the Conference endorses the following practical steps: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يؤيد المؤتمر اتخاذ الخطوات العملية التالية: |
His delegation supported the proposal to convene a high-level United Nations conference to formulate a common position on eliminating terrorism. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة لاتخاذ موقف موحد بشأن القضاء على الإرهاب. |
It therefore fully supported the Commission's request that the Working Group should expedite its work on the model law. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد لذلك تأييدا كاملا طلب اللجنة بأن يعجل الفريق العامل بإنجاز عمله المتعلق بالقانون النموذجي. |
His delegation therefore supported the draft resolution before the Committee. | UN | ولذلك، يؤيد وفد بلده مشروع القرار المعروض على اللجنة. |
Accordingly, his delegation fully supported approval of all the resources proposed in the Secretary-General's report. | UN | وعليه، فإن وفد بلده يؤيد بالكامل الموافقة على كافة الموارد المقترحة في تقرير الأمين العام. |
Her country, for its part, supported programmes and policies that encouraged dialogue among civilizations and religions and promoted a culture of peace. | UN | وقالت إن بلدها يؤيد من جانبه البرامج والسياسيات التي تشجع على الحوار بين الحضارات وبين الأديان وعلى تعزيز ثقافة السلام. |
His delegation supported the idea of convening a high-level international conference. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى. |
His delegation supported continued discussion of the issue by the General Assembly. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد أن تواصل الجمعية العامة مناقشة المسألة. |
Hence my delegation fully supports what was said by the United Nations SecretaryGeneral on the relationship between disarmament and our multilateral framework. | UN | ومن ثم يؤيد وفدي تأييداً تاماً ما قاله الأمين العام للأمم المتحدة عن العلاقة بين نزع السلاح وإطارنا المتعدد الأطراف. |
My delegation fully supports the campaign for ratification and entry into force of this very important instrument. | UN | وفدي يؤيد تماما الحملة من أجل التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذ هذا الصك الهام للغاية. |
However, it could not support the draft resolution because it focused exclusively on the negative impact of globalization. | UN | بيد أنه ليس بوسع الاتحاد أن يؤيد مشروع القرار لأنه يركز حصرا على الآثار السلبية للعولمة. |
In that connection, his delegation was in favour of the proposal to establish an implementation support unit. | UN | وقال في هذا المقام إن وفد بلده يؤيد المقترح الداعي إلى إنشاء وحدة لدعم التنفيذ. |
His delegation endorsed the Commission's recommendation that such meetings should be held at least once each quinquennium. | UN | وأشار إلى أن وفده يؤيد توصية اللجنة بوجوب عقد تلك الاجتماعات مرة كل خمس سنوات على الأقل. |
To that end, the Conference endorses the following practical steps: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يؤيد المؤتمر اتخاذ الخطوات العملية التالية: |
He himself was very much in favour of sending missions, probably because of his positive experience with the inter-American system. | UN | وهو نفسه يؤيد بشدة إيفاد بعثات وذلك، على الأرجح، بسبب تجربته الإيجابية مع النظام المشترك بين البلدان الأمريكية. |
Furthermore, his delegation could not endorse the view that the rights of one group of people should take precedence over the rights of another. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن يؤيد وفده الرأي القائل بأنه ينبغي أن تكون لحقوق فئة من السكان اﻷولوية على حقوق اﻵخرين. |
supporting the Democratic Republic of the Congo's decision to work towards enhancing revenue transparency in its extractive industries, | UN | وإذ يؤيد جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما قررته من سعي إلى تعزيز شفافية الإيرادات في مجال الصناعات الاستخراجية، |
His delegation thus favoured the second formula proposed for article 2. | UN | ولهذا السبب فإن وفــده يؤيد الصيغة الثانية المقترحة للمادة ٢. |
On that and other points the delegation of Togo associated itself with the statement made by the representative of Tanzania on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وبالنسبة لهذه النقطة وللنقاط اﻷخرى يؤيد وفد توغو البيان الذي أدلى به ممثل تنزانيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
A Presidential decree had been issued endorsing the establishment of the Arab States Regional Office of UN-Women in Egypt. | UN | وقد صدر مرسوم رئاسي يؤيد إنشاء المكتب الإقليمي للدول العربية التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في مصر. |
The Ukrainian delegation aligned itself with the statement delivered on behalf of the European Union at the previous meeting. | UN | واختتم كلمته بقوله إن الوفد الأوكراني يؤيد البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي في الجلسة السابقة. |
Those in favor of clearing the accused of all charges? | Open Subtitles | من يؤيد تبرئة المتهم من كل التهم المنسوبة له؟ |
No evidence is provided to corroborate the complainant's story, which lacks in detail and clarity. | UN | فلم يقدَّم دليل يؤيد دعوى المشتكي التي ينقصها التفصيل والوضوح. |
In the case of Laos, our society advocates strong family ties. | UN | وبالنسبة لنا في لاو، فإن مجتمعنا يؤيد الروابط اﻷسرية القوية. |