Article 252 establishes the authorities are legally entitled to implement administrative detention: | UN | وتحدد المادة ٢٥٢ السلطات التي يحق لها قانونا تنفيذ الاحتجاز اﻹداري: |
Families with children are also entitled to various tax deductions. | UN | والأسر ذات الأطفال يحق لها أيضا خصومات ضريبية مختلفة. |
A family that is entitled to such benefit is paid a benefit of the same size for each child aged 1-3 years. | UN | في حين تُمنح الأسرة التي يحق لها هذه الإعانة المبلغ ذاته عن كل طفل يتراوح عمره بين سنة وثلاث سنوات. |
:: Indigenous peoples should specify which representative institutions are entitled to express consent on behalf of the affected peoples or communities. | UN | :: ينبغي أن تحدد الشعوب الأصلية أي المؤسسات يحق لها أن تبدي الموافقة باسم الشعوب أو المجتمعات المحلية المتأثرة. |
A woman matai may participate in the decision making process, but is not eligible to vote. | UN | ويجوز للمرأة التي ترأس عشيرة أن تشارك في عملية صنع القرار، ولكن لا يحق لها أن تدلي بصوتها. |
South Korea has no right to tell us what to do. | UN | وكوريا الجنوبية لا يحق لها أن تملي علينا ما نفعله. |
Seven national statistical offices, all but one in developing countries, reported that they were not entitled to comment on misinterpretation of their data. | UN | وقد أفادت 7 مكاتب إحصائية وطنية، تنتمي 6 منها إلى بلدان نامية، بأنها لا يحق لها التعليق على التفسير الخاطئ لبياناتها. |
In the event of a reservation requiring unanimous acceptance by some or all States or international organizations which are parties or entitled to become parties to the treaty, such acceptance, once obtained, is final. | UN | في حالة التحفظ الذي يتطلب قبولاً بالإجماع من بعض أو كل الدول أو المنظمات الدولية الأطراف في المعاهدة أو التي يحق لها أن تصبح أطرافاً فيها، يكون القبول نهائياً متى تحقق. |
Part Four concerns the implementation of responsibility of an international organization, especially the question of which States or international organizations are entitled to invoke that responsibility. | UN | ويتناول الباب الرابع إعمال مسؤولية منظمة دولية، ولا سيما مسألة تحديد من هي الدول أو المنظمات الدولية التي يحق لها الاحتجاج بتلك المسؤولية. |
Yet, since all countries suffer the consequences, all are entitled to participate in their solutions. | UN | وطالما أن جميع البلدان لا تعاني من عواقب هذه الأزمة، فإنه يحق لها جميعاً أن تشارك في إيجاد الحلول المناسبة لها. |
That would enable other States that were entitled to express an opinion on their content to be better informed and would facilitate their dissemination. | UN | ومن شأن ذلك تمكين الدول الأخرى التي يحق لها أن تبدي رأيا حول مضمونها أن تكون أكثر اطلاعا، وتسهيل نشرها. |
Nicaragua was multi-ethnic in nature, and the State recognized the existence of indigenous peoples, who were entitled to the rights sets out in the Constitution. | UN | ونيكاراغوا بلد متعدد الإثنيات بطبيعته، وتعترف الدولة بوجود شعوب أصلية يحق لها التمتع بالحقوق التي ينص الدستور عليها. |
Women are entitled to have their name together with their husband's affixed in a land title document and other certificates. | UN | كما يحق لها أن تحتفظ باسمها إلى جانب اسم زوجها في سندات ملكية الأراضي وغيرها من الشهادات. |
Being his wife, she was entitled to live in Spain legally. | UN | فلكونها زوجته كان يحق لها أن تعيش في إسبانيا بصورة قانونية. |
Therefore, she was eligible to a survivors' pension, according to the rules of the pension fund. | UN | وبالتالي يحق لها تلقي المعاش التقاعدي للباقي على قيد الحياة على نحو ما تنص عليه قواعد صندوق المعاشات. |
Expressing its regret in connection with the above, the Ministry of Foreign Affairs of Georgia is entitled to state the following. | UN | وإذ تعرب وزارة الخارجية عن أسفها فيما يتعلق بما ورد أعلاه، يحق لها أن تذكر ما يلي: |
Thus, all Member States having the right to vote would eventually have to pay in full their shares in the fund. | UN | وبذلك سيتعين على جميع الدول اﻷعضاء التي يحق لها التصويت أن تسدد في نهاية المطاف أنصبتها بالكامل في الصندوق. |
In the cases referred to in section III she shall be entitled to 50 per cent of her wages for a period not exceeding 60 days; | UN | وفي الحالات المشار إليها في القسم الثالث يحق لها الحصول على 50 في المائة من أجرها لمدة لا تزيد عن 60 يوماً؛ |
Please also indicate which national and international institutions and organizations have the right to conduct visits and meet the detainees in detention facilities? | UN | ويرجى أيضاً ذكر المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية التي يحق لها إجراء زيارات ومقابلة المحتجزين في مرافق الاحتجاز؟ |
If a nation is attacked, it is clearly entitled under the United Nations Charter to the right of self-defence. | UN | واذا هوجمت دولة من الدول، فإن من الواضح أنه يحق لها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة الدفاع عن النفس. |
Most recently, the Secretary-General had declared the Democratic Republic of the Congo eligible for funding. | UN | وقد أعلن الأمين العام مؤخرا أن جمهورية الكونغو الديمقراطية يحق لها الحصول على التمويل. |
If the marriage terminates for any reason, she has the right to reclaim her Omani nationality, upon application to the competent body. | UN | وفي حال انتهاء الزّوجية، لأيّ سببٍ كان يحق لها استرداد جنسيّتها العُمانية، بناءً على طلبٍ تُقدّمه كذلك إلى الجهة المختصة. |
A State that was not a party could not claim a right under the Convention. | UN | فالدولة التي ليست عضوا لا يحق لها أن تطالب بحق بموجب الاتفاقية. |