ويكيبيديا

    "يحق لها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entitled to
        
    • are entitled
        
    • eligible to
        
    • is entitled
        
    • right to
        
    • shall be entitled
        
    • were entitled
        
    • have the right
        
    • right of
        
    • eligible for
        
    • she has the right
        
    • a right
        
    Article 252 establishes the authorities are legally entitled to implement administrative detention: UN وتحدد المادة ٢٥٢ السلطات التي يحق لها قانونا تنفيذ الاحتجاز اﻹداري:
    Families with children are also entitled to various tax deductions. UN والأسر ذات الأطفال يحق لها أيضا خصومات ضريبية مختلفة.
    A family that is entitled to such benefit is paid a benefit of the same size for each child aged 1-3 years. UN في حين تُمنح الأسرة التي يحق لها هذه الإعانة المبلغ ذاته عن كل طفل يتراوح عمره بين سنة وثلاث سنوات.
    :: Indigenous peoples should specify which representative institutions are entitled to express consent on behalf of the affected peoples or communities. UN :: ينبغي أن تحدد الشعوب الأصلية أي المؤسسات يحق لها أن تبدي الموافقة باسم الشعوب أو المجتمعات المحلية المتأثرة.
    A woman matai may participate in the decision making process, but is not eligible to vote. UN ويجوز للمرأة التي ترأس عشيرة أن تشارك في عملية صنع القرار، ولكن لا يحق لها أن تدلي بصوتها.
    South Korea has no right to tell us what to do. UN وكوريا الجنوبية لا يحق لها أن تملي علينا ما نفعله.
    Seven national statistical offices, all but one in developing countries, reported that they were not entitled to comment on misinterpretation of their data. UN وقد أفادت 7 مكاتب إحصائية وطنية، تنتمي 6 منها إلى بلدان نامية، بأنها لا يحق لها التعليق على التفسير الخاطئ لبياناتها.
    In the event of a reservation requiring unanimous acceptance by some or all States or international organizations which are parties or entitled to become parties to the treaty, such acceptance, once obtained, is final. UN في حالة التحفظ الذي يتطلب قبولاً بالإجماع من بعض أو كل الدول أو المنظمات الدولية الأطراف في المعاهدة أو التي يحق لها أن تصبح أطرافاً فيها، يكون القبول نهائياً متى تحقق.
    Part Four concerns the implementation of responsibility of an international organization, especially the question of which States or international organizations are entitled to invoke that responsibility. UN ويتناول الباب الرابع إعمال مسؤولية منظمة دولية، ولا سيما مسألة تحديد من هي الدول أو المنظمات الدولية التي يحق لها الاحتجاج بتلك المسؤولية.
    Yet, since all countries suffer the consequences, all are entitled to participate in their solutions. UN وطالما أن جميع البلدان لا تعاني من عواقب هذه الأزمة، فإنه يحق لها جميعاً أن تشارك في إيجاد الحلول المناسبة لها.
    That would enable other States that were entitled to express an opinion on their content to be better informed and would facilitate their dissemination. UN ومن شأن ذلك تمكين الدول الأخرى التي يحق لها أن تبدي رأيا حول مضمونها أن تكون أكثر اطلاعا، وتسهيل نشرها.
    Nicaragua was multi-ethnic in nature, and the State recognized the existence of indigenous peoples, who were entitled to the rights sets out in the Constitution. UN ونيكاراغوا بلد متعدد الإثنيات بطبيعته، وتعترف الدولة بوجود شعوب أصلية يحق لها التمتع بالحقوق التي ينص الدستور عليها.
    Women are entitled to have their name together with their husband's affixed in a land title document and other certificates. UN كما يحق لها أن تحتفظ باسمها إلى جانب اسم زوجها في سندات ملكية الأراضي وغيرها من الشهادات.
    Being his wife, she was entitled to live in Spain legally. UN فلكونها زوجته كان يحق لها أن تعيش في إسبانيا بصورة قانونية.
    Therefore, she was eligible to a survivors' pension, according to the rules of the pension fund. UN وبالتالي يحق لها تلقي المعاش التقاعدي للباقي على قيد الحياة على نحو ما تنص عليه قواعد صندوق المعاشات.
    Expressing its regret in connection with the above, the Ministry of Foreign Affairs of Georgia is entitled to state the following. UN وإذ تعرب وزارة الخارجية عن أسفها فيما يتعلق بما ورد أعلاه، يحق لها أن تذكر ما يلي:
    Thus, all Member States having the right to vote would eventually have to pay in full their shares in the fund. UN وبذلك سيتعين على جميع الدول اﻷعضاء التي يحق لها التصويت أن تسدد في نهاية المطاف أنصبتها بالكامل في الصندوق.
    In the cases referred to in section III she shall be entitled to 50 per cent of her wages for a period not exceeding 60 days; UN وفي الحالات المشار إليها في القسم الثالث يحق لها الحصول على 50 في المائة من أجرها لمدة لا تزيد عن 60 يوماً؛
    Please also indicate which national and international institutions and organizations have the right to conduct visits and meet the detainees in detention facilities? UN ويرجى أيضاً ذكر المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية التي يحق لها إجراء زيارات ومقابلة المحتجزين في مرافق الاحتجاز؟
    If a nation is attacked, it is clearly entitled under the United Nations Charter to the right of self-defence. UN واذا هوجمت دولة من الدول، فإن من الواضح أنه يحق لها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة الدفاع عن النفس.
    Most recently, the Secretary-General had declared the Democratic Republic of the Congo eligible for funding. UN وقد أعلن الأمين العام مؤخرا أن جمهورية الكونغو الديمقراطية يحق لها الحصول على التمويل.
    If the marriage terminates for any reason, she has the right to reclaim her Omani nationality, upon application to the competent body. UN وفي حال انتهاء الزّوجية، لأيّ سببٍ كان يحق لها استرداد جنسيّتها العُمانية، بناءً على طلبٍ تُقدّمه كذلك إلى الجهة المختصة.
    A State that was not a party could not claim a right under the Convention. UN فالدولة التي ليست عضوا لا يحق لها أن تطالب بحق بموجب الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد