4. FURTHER recalls the successful conduct of the Africa-Turkey Partnership Summit that was held in Istanbul, Turkey in August 2008; | UN | 4 - يذكّر كذلك بالإدارة الناجحة لقمة شراكة أفريقيا - تركيا التي عقدت في اسطنبول في آب/أغسطس 2008؛ |
The present report recalls the legal framework applicable to the right to nationality and addresses the issue of the prohibition of arbitrary deprivation of nationality. | UN | يذكّر موجز هذا التقرير بالإطار القانوني المنطبق على الحق في الجنسية ويتناول قضية حظر الحرمان التعسفي من الجنسية. |
You name me friend and brother, yet at every turn remind that I lack this trait or that. | Open Subtitles | تسمّيني صديق وأخّ، رغم ذلك في كل مناسبة يذكّر بأنّني أفتقر إلى هذه الميزة أو تلك. |
In this regard, the Special Rapporteur wishes to recall points made in previous reports. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يذكّر بالنقاط التي أبداها في تقارير سابقة. |
It reminds Serbs that the excuse of violence by others is a tool used irresponsibly to threaten Serbs. | UN | إنه يذكّر الصرب بأن لجوء الآخرين إلى ذريعة العنف يعتبر أداة تستخدم بطريقة مستهترة لتهديد الصرب. |
recalling article 22 of the United Nations Convention to Combat Desertification, | UN | إذ يذكّر بالمادة 22 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، |
It also recalls the general obligation of States to prevent statelessness. | UN | كما يذكّر التقرير أيضاً بالتزام الدول العام بمنع حالات انعدام الجنسية. |
recalls that during its annual session 2008, it: | UN | يذكّر بأنه قام في دورته السنوية لعام 2008، بما يلي: |
recalls that during its annual session 2008, it: | UN | يذكّر بأنه قام في دورته السنوية لعام 2008، بما يلي: |
recalls that during its second regular session 2008, it: | UN | يذكّر بأنه قام في دورته العادية الثانية لعام 2008، بما يلي: |
The resolution that the General Assembly has just adopted reflects several of the same problems as the predecessor that it recalls. | UN | ويجسد القرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو مجموعة من المشاكل ذاتها التي تناولها القرار السابق الذي يذكّر به. |
5.7 Regarding his claims of violation of article 7 of the Covenant, the author recalls that no court ever ruled on his complaint. | UN | 5-7 وفيما يرتبط بإدعاءات صاحب البلاغ وقوع انتهاك للمادة 7 من العهد، يذكّر أن أي محكمة لم تُصدِر حكماً بشأن شكواه. |
He wishes to remind Governments that have not yet responded to do so and to address all the concerns raised in each communication. | UN | ويود أن يذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك وتتناول جميع ما أثاره من شواغل في كل رسالة. |
However, what the resolution did was to remind the parties of their previous undertakings and to recommit them to the obligations that they had previously undertaken. | UN | مع ذلك، استطاع القرار أن يذكّر الطرفين بالتزاماتهما السابقة وأن يجعلهما يلتزمان مجددا بالعهود التي سبق أن قطعاها. |
Thirdly, it serves to remind States of the need to cooperate with the International Criminal Court as it carries out its tasks. | UN | وثالثاً، يذكّر الدول بالحاجة إلى التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية أثناء أدائها لمهامها. |
Pakistan's delegation wishes to recall that Pakistan itself has sought unsuccessfully to promote this objective in the region for 24 years. | UN | ويود وفد باكستان أن يذكّر بأن باكستان نفسها قد سعت بدون نجاح إلى النهوض بهذا الهدف في المنطقة على مدار 24 عاما. |
There is no need for my delegation to recall that success in future negotiations requires the establishment of a new Palestinian Authority with broad popular support. | UN | وإن وفد بلدي ليس بحاجة إلى أن يذكّر بأن نجاح المفاوضات في المستقبل يمر عبر إنشاء سلطة فلسطينية جديدة تتمتع بتأييد شعبي واسع. |
Jordan reminds members that ensuring the success of the 2010 NPT Review Conference is of the utmost importance. | UN | والأردن يذكّر الأعضاء بأن ضمان إنجاح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 أمر يتسم بأهمية قصوى. |
reminds parties to take into account the above-mentioned technical guidelines when implementing their obligations under paragraph 1 of Article 6 of the Convention; | UN | يذكّر الأطراف بأن تأخذ في اعتبارها المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه لدى تنفيذها التزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية؛ |
recalling also the importance of generating a seamless data set covering the entire Asia and the Pacific region, | UN | وإذ يذكّر أيضا بأهمية إنتاج مجموعات بيانات لا يشوبها النقص تغطي منطقة آسيا والمحيط الهادئ بأكملها، |
At the same time, the escalation of violence at the start of 2008 recalled the fragility of the situation on the ground. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تصعيد العنف في مطلع عام 2008 يذكّر بهشاشة الوضع على الأرض. |
At the same time, the Programme has been a steady reminder of the invaluable role of the State in economic and social development. | UN | وفي الوقت ذاته، كان البرنامج يذكّر على الدوام بالدور القيّم للدولة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
The secretariat's progress report reminded all of the tremendous development challenge facing the Palestinian people. | UN | إن التقرير المرحلي المقدم من اﻷمانة يذكّر الجميع بتحدي التنمية الهائل الذي يواجه الشعب الفلسطيني. |
He points out that the conflict in Chiapas is not over. | UN | وهو يذكّر بأن النـزاع الدائر في شياباس لم ينته بعد. |
It is a voice for the voiceless, reminding States of their commitments under international human rights law. | UN | فهي صوت من لا صوت له، صوتٌ يذكّر الدول بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |