ويكيبيديا

    "يذكّر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recalls
        
    • remind
        
    • recall
        
    • reminds
        
    • recalling
        
    • recalled
        
    • reminder
        
    • reminded
        
    • points out
        
    • reminding
        
    • wishes
        
    4. FURTHER recalls the successful conduct of the Africa-Turkey Partnership Summit that was held in Istanbul, Turkey in August 2008; UN 4 - يذكّر كذلك بالإدارة الناجحة لقمة شراكة أفريقيا - تركيا التي عقدت في اسطنبول في آب/أغسطس 2008؛
    The present report recalls the legal framework applicable to the right to nationality and addresses the issue of the prohibition of arbitrary deprivation of nationality. UN يذكّر موجز هذا التقرير بالإطار القانوني المنطبق على الحق في الجنسية ويتناول قضية حظر الحرمان التعسفي من الجنسية.
    You name me friend and brother, yet at every turn remind that I lack this trait or that. Open Subtitles تسمّيني صديق وأخّ، رغم ذلك في كل مناسبة يذكّر بأنّني أفتقر إلى هذه الميزة أو تلك.
    In this regard, the Special Rapporteur wishes to recall points made in previous reports. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يذكّر بالنقاط التي أبداها في تقارير سابقة.
    It reminds Serbs that the excuse of violence by others is a tool used irresponsibly to threaten Serbs. UN إنه يذكّر الصرب بأن لجوء الآخرين إلى ذريعة العنف يعتبر أداة تستخدم بطريقة مستهترة لتهديد الصرب.
    recalling article 22 of the United Nations Convention to Combat Desertification, UN إذ يذكّر بالمادة 22 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر،
    It also recalls the general obligation of States to prevent statelessness. UN كما يذكّر التقرير أيضاً بالتزام الدول العام بمنع حالات انعدام الجنسية.
    recalls that during its annual session 2008, it: UN يذكّر بأنه قام في دورته السنوية لعام 2008، بما يلي:
    recalls that during its annual session 2008, it: UN يذكّر بأنه قام في دورته السنوية لعام 2008، بما يلي:
    recalls that during its second regular session 2008, it: UN يذكّر بأنه قام في دورته العادية الثانية لعام 2008، بما يلي:
    The resolution that the General Assembly has just adopted reflects several of the same problems as the predecessor that it recalls. UN ويجسد القرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو مجموعة من المشاكل ذاتها التي تناولها القرار السابق الذي يذكّر به.
    5.7 Regarding his claims of violation of article 7 of the Covenant, the author recalls that no court ever ruled on his complaint. UN 5-7 وفيما يرتبط بإدعاءات صاحب البلاغ وقوع انتهاك للمادة 7 من العهد، يذكّر أن أي محكمة لم تُصدِر حكماً بشأن شكواه.
    He wishes to remind Governments that have not yet responded to do so and to address all the concerns raised in each communication. UN ويود أن يذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك وتتناول جميع ما أثاره من شواغل في كل رسالة.
    However, what the resolution did was to remind the parties of their previous undertakings and to recommit them to the obligations that they had previously undertaken. UN مع ذلك، استطاع القرار أن يذكّر الطرفين بالتزاماتهما السابقة وأن يجعلهما يلتزمان مجددا بالعهود التي سبق أن قطعاها.
    Thirdly, it serves to remind States of the need to cooperate with the International Criminal Court as it carries out its tasks. UN وثالثاً، يذكّر الدول بالحاجة إلى التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية أثناء أدائها لمهامها.
    Pakistan's delegation wishes to recall that Pakistan itself has sought unsuccessfully to promote this objective in the region for 24 years. UN ويود وفد باكستان أن يذكّر بأن باكستان نفسها قد سعت بدون نجاح إلى النهوض بهذا الهدف في المنطقة على مدار 24 عاما.
    There is no need for my delegation to recall that success in future negotiations requires the establishment of a new Palestinian Authority with broad popular support. UN وإن وفد بلدي ليس بحاجة إلى أن يذكّر بأن نجاح المفاوضات في المستقبل يمر عبر إنشاء سلطة فلسطينية جديدة تتمتع بتأييد شعبي واسع.
    Jordan reminds members that ensuring the success of the 2010 NPT Review Conference is of the utmost importance. UN والأردن يذكّر الأعضاء بأن ضمان إنجاح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 أمر يتسم بأهمية قصوى.
    reminds parties to take into account the above-mentioned technical guidelines when implementing their obligations under paragraph 1 of Article 6 of the Convention; UN يذكّر الأطراف بأن تأخذ في اعتبارها المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه لدى تنفيذها التزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية؛
    recalling also the importance of generating a seamless data set covering the entire Asia and the Pacific region, UN وإذ يذكّر أيضا بأهمية إنتاج مجموعات بيانات لا يشوبها النقص تغطي منطقة آسيا والمحيط الهادئ بأكملها،
    At the same time, the escalation of violence at the start of 2008 recalled the fragility of the situation on the ground. UN وفي الوقت نفسه، فإن تصعيد العنف في مطلع عام 2008 يذكّر بهشاشة الوضع على الأرض.
    At the same time, the Programme has been a steady reminder of the invaluable role of the State in economic and social development. UN وفي الوقت ذاته، كان البرنامج يذكّر على الدوام بالدور القيّم للدولة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The secretariat's progress report reminded all of the tremendous development challenge facing the Palestinian people. UN إن التقرير المرحلي المقدم من اﻷمانة يذكّر الجميع بتحدي التنمية الهائل الذي يواجه الشعب الفلسطيني.
    He points out that the conflict in Chiapas is not over. UN وهو يذكّر بأن النـزاع الدائر في شياباس لم ينته بعد.
    It is a voice for the voiceless, reminding States of their commitments under international human rights law. UN فهي صوت من لا صوت له، صوتٌ يذكّر الدول بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد