In support of the Humanitarian Coordinator, OCHA the Office has also facilitated coordination through regular meetings between humanitarian actors. | UN | ودعما لمنسق الشؤون الإنسانية، يسَّر المكتب المذكور التنسيق، من خلال عقد اجتماعات دورية بين الجهات الإنسانية الفاعلة. |
For example, in Argentina, UNFPA facilitated a national consultation on sex work and HIV. | UN | فعلى سبيل المثال، في الأرجنتين، يسَّر الصندوق عقد مشاورات على الصعيد الوطني بشأن الاشتغال بالجنس والفيروس. |
Since 2001 there had been substantial collaboration between the Government and the private sector, which had facilitated the implementation of a variety of measures. | UN | ويوجد تعاون قوي منذ عام 2001 بين الحكومة والقطاع الخاص، وقد يسَّر ذلك تنفيذ مجموعة متنوعة من التدابير. |
In the South, good cooperation with national authorities has facilitated capacity-building for prison staff. | UN | وفي الجنوب، يسَّر التعاون الجيد مع السلطات الوطنية العمل على بناء قدرات موظفي السجون. |
The lively exhibition was visited by 26,956 people, facilitating networking. | UN | وزار المعرض الذي تميَّز بحركته النشطة 956 26 شخصاً، مما يسَّر التواصل. |
This approach was facilitated by the Government's full and comprehensive support. | UN | وقد يسَّر هذا النهج الدعم الكامل والشامل الذي تقدمه الحكومة. |
During the reporting period CAS facilitated 107 such side events and 62 exhibits. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير يسَّر البرنامج 107 أنشطة موازية و62 معرضاً. |
While having facilitated clear analysis, this introduced the risk of underreporting. | UN | وفيما يسَّر هذا التوجيه وضوح التحليل، فقد أدى إلى خطر نقص الإبلاغ. |
The Centre facilitated the production of some 22,800 affordable housing units between 2000 and 2004. | UN | وقد يسَّر المركز إنشـاء نحـو 800 22 وحدة سكنية يسيرة التكلفة بين عامي 2000 و2004. |
This project has facilitated public - private partnerships at the national, regional and international levels and has catalysed policy processes to promote organic agriculture in the region. | UN | وقد يسَّر هذا المشروع إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص على المستوى الوطني والإقليمي والدولي وحفز على وضع سياسات تشجع الزراعة العضوية في المنطقة. |
I am grateful for the support extended by the Security Council to the High-level Coordinator, who has facilitated the successful outcome. | UN | وإنني ممتن للدعم الذي قدمه مجلس الأمن للمنسق الرفيع المستوى الذي يسَّر التوصل إلى هذه النتيجة الموفقة. |
In addition to enhancing production and working towards poverty reduction in the relevant countries, the project also facilitated policymaking on the interplay between cotton production and environmental protection. | UN | وفضلاً عن تحسين الإنتاج والعمل على الحد من الفقر في البلدان المعنية، يسَّر المشروع أيضاً رسم السياسات فيما يخص التفاعل بين إنتاج القطن وحماية البيئة. |
D. Regional meetings 27. Over the past two years, partners in the Collaboration have facilitated regional meetings on road safety. These include: | UN | 27 - خلال السنتين الماضيتين، يسَّر الشركاء في فريق التعاون عقد اجتماعات إقليمية حول السلامة على الطرق، شملت ما يلي: |
This has ensured a high level of ownership within UNICEF which facilitated internal assimilation of the guidelines. | UN | وأدى ذلك إلى ضمان مستوى عال للإشراف داخل اليونيسيف يسَّر استيعاب المبادئ التوجيهية على الصعيد الداخلي. |
The Panel had reported that Islamov facilitated the supply of helicopter spare parts and helicopters from Kyrgyzstan. | UN | وكان الفريق قد ذكر في تقريره أن إسلاموف يسَّر توريد طائرات هليكوبتر وقطع غيار لها من قيرغيزستان. |
He also facilitated the participation of women's groups in Burundi in the negotiations. | UN | كما يسَّر مشاركة المجموعات النسائية من بوروندي في تلك المفاوضات. |
He thanked delegations for their constructive attitude that had facilitated the consensus. | UN | وأعرب عن شكره للوفود لما أبدته من تجاوب بناء يسَّر التوصل إلى توافق في الآراء. |
At another level the institute has facilitated networking and co-operation among women in the ten Administrative Regions of the country. | UN | وعلى نطاق آخر، يسَّر المعهد التواصل والتعاون بين النساء في المناطق الإدارية العشر للبلد. |
This has ensured a high level of ownership within UNICEF which facilitated internal assimilation of the guidelines. | UN | وأدى ذلك إلى ضمان مستوى عال للإشراف داخل اليونيسيف يسَّر استيعاب المبادئ التوجيهية على الصعيد الداخلي. |
You have conducted the presidency with great dignity and poise, thereby facilitating our very useful discussions. | UN | لقد اضطلعتم بمهام الرئاسة بهيبة واتزان بالغين، مما يسَّر مناقشاتنا البالغة الفائدة. |
The prospect of a world free from the rivalries of the two super-Powers made compromises easier to strike. | UN | والتطلع إلى عالم خالٍ من منافسات القوتين العظميين قد يسَّر التوصل إلى حلول وسط. |
This has made it possible to devolve some evaluation activities to other entities than the Evaluation and Policy Analysis Unit (EPAU). | UN | وقد يسَّر ذلك إسناد بعض أنشطة التقييم إلى كيانات أخرى غير وحدة التقييم وتحليل السياسات. |