ويكيبيديا

    "يلقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cast
        
    • throw
        
    • places
        
    • throws
        
    • shed
        
    • take a
        
    • his
        
    • casts
        
    • throwing
        
    • place
        
    • make
        
    • placed
        
    • drop
        
    • giving
        
    • a keynote
        
    But people who live in glasshouses ought not to cast stones. UN ولكن من يسكن بيتاً من زجاج ينبغي ألا يلقي بالحجارة.
    Hey, if we all have fun and don't throw any racquets and don't eat squash balls, then we're all winners. Open Subtitles مهلا، إذا نحن جميعا المتعة ولا يلقي أي مضارب ولا تآكل الاسكواش الكرات، ثم أننا جميعا على الفائزين.
    International law places a responsibility on States, individually and collectively, to implement drought-preparedness measures, particularly in the light of climate change. UN فالقانون الدولي يلقي على عاتق الدول، فرادى ومجتمعة، مسؤولية عن تنفيذ تدابير التأهب للجفاف، وبخاصة في ضوء تغير المناخ.
    - Yes. It throws off our whole after-school play routine. Open Subtitles فإنه يلقي قبالة كل ما بعد المدرسة اللعب الروتينية.
    Informal consideration of the document, however, might shed some light on this item and assist us in considering it. UN لكن النظر غير الرسمي في الوثيقة قد يلقي بعض الضوء على هذا البند وقد يساعدنا في دراسته.
    It is therefore imperative that the Council constantly take a fresh look at the evolving international security environment and its implications for the United Nations and the Council itself. UN لذا، فإن من الضروري أن يلقي المجلس باستمرار نظرة جديدة على ما يستجد من تطورات في البيئة الأمنية الدولية وآثارها على الأمم المتحدة وعلى المجلس ذاته.
    When an individual is arrested, his rights will be explained and the offence read out to him by the arresting officer. UN فعند إلقاء القبض على فرد ما، تُفسَّر له حقوقه، ويتلو عليه الضابط الذي يلقي عليه القبض التهم الموجهة إليه.
    Poverty still casts a shadow over the lives of over 1.8 billion people, which contravene the first point on the agenda of the Goals. UN ولا يزال الفقر يلقي بظلاله على حياة أكثر من 1.8 مليار نسمة، الأمر الذي يتعارض مع النقطة الأولى على جدول أعمال الأهداف.
    Poor guy's so straight, he doesn't even cast a shadow. Open Subtitles الرجل الفقير مستقيم جدا، هو لا يلقي ظلالا حتى.
    I'm frightened at the abyss into which I've cast her. Open Subtitles أنا خائفة في الهاوية إلى التي أشرت يلقي لها.
    After the counting of the votes that were cast through e-voting.. Open Subtitles بعد فرز الأصوات التي يلقي من خلال التصويت الإلكتروني ..
    Why not just throw the phone in a trash can somewhere? Open Subtitles لماذا لم يلقي جهازه المحمول في أي قمامة يجدها ؟
    Well, he didn't throw up on the baby. That's a win. Open Subtitles حسنا، وقال انه لا يلقي على الطفل وهذا هو الفوز
    Ireland's current prosperity places a particular responsibility on our shoulders. UN والازدهار الذي تتمتع به أيرلندا حاليا يلقي على عاتقنا مسؤولية معينة.
    The Charter of the United Nations places a significant responsibility on the Security Council for the maintenance of international peace and security. UN يلقي ميثاق الأمم المتحدة بمسؤولية كبيرة على عاتق مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين.
    He throws the ball, you get not and they win the match. Open Subtitles هو يلقي بها و أنتي لا تحصلين عليها و يفوزون هم
    Because you are a spoiled child who throws a tantrum any time he doesn't get what he wants! Open Subtitles لأنك طفل مدلل الذي يلقي نوبة غضب في أي وقت انه لا يحصل على ما يريد!
    But the international community cannot wait, with arms crossed, for the course of events to shed light on our quandary. UN ولكن المجتمع الدولي لا يمكنه أن يظل مكتــوف اليدين في انتظار أن يلقي مسار اﻷحداث الضوء على مأزقنا.
    The drafting group should take a close look at the article. UN وقال إنَّه ينبغي لفريق الصياغة أن يلقي نظرة متمعنة على هذه المادة.
    My delegation had no intention of making a speech today but his utterance has compelled me to request the floor. UN ولم يكن في نية وفدي أن يلقي خطاباً اليوم غير أن ما فاه به اضطرني إلى طلب الكلمة.
    The role which the Cherokee-type vehicle played in the incident casts further doubts on the identity of those responsible for planning the assassination. UN والدور الذي قامت به السيارة التي من طراز شيروكي في الحادث يلقي مزيدا من الشكوك على هوية المسؤولين عن التخطيط للاغتيال.
    The incident reportedly began when members of an army undercover unit chased a youth who had been throwing stones at Israeli cars. UN وتفيد التقارير أن الحادث بدأ عندما طارد بعض أفراد وحدة سرية من الجيش شابا كان يلقي الحجارة على السيارات الاسرائيلية.
    However, such a regime should not place an undue burden on the States in the affected areas. UN لكن هذا النظام ينبغي ألا يلقي عبئا لا داعي له على الدول في المناطق المتأثرة.
    make sure you get a doctor to look at that lip. Open Subtitles تأكد ان ترى طبيباً كي يلقي نظرة على تلك الشفاة
    That placed a particular burden on the United Nations to shoulder its responsibility to strengthen international cooperation in respect of information. UN وهذا يلقي عبئاً خاصاً على عاتق الأمم المتحدة بأن تتحمَّل مسؤوليتها فيما يتعلق بتعزيز التعاون الدولي في مجال الإعلام.
    The Syrian regime continues to drop highly destructive and indiscriminate weapons on civilian areas. UN وما زال النظام السوري يلقي بأسلحة عشوائية شديدة التدمير على المناطق المأهولة بالمدنيين.
    I don't want a lot of people giving speeches at the service. Open Subtitles لا أريد أن يلقي الكثير من الناس خطابات في المراسم التذكارية
    a keynote address to the Second Committee delegates will be made by Mr. Joseph Stiglitz, Nobel Laureate and Professor of Economics and Finance, Columbia University, on " Prospects for Economic Growth and Future of Development Cooperation " , on Wednesday, 15 October 2003, from 9.30 to 11.30 a.m. in Conference Room 2. UN يلقي خطابا رئيسيا في وفود اللجنة الثانية الأستاذ جوزيف ستيغليتس، الحائز على جائزة نوبل، وأستاذ الاقتصاد والمالية في جامعة كولومبيا حول موضوع " احتمالات النمو الاقتصادي ومستقبل التعاون الإنمائي " ، وذلك يوم الأربعاء، 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 30/9 إلى 30/11 في غرفة الاجتماعات 2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد