Another delegation emphasized that priority should be given to national economic development in implementing the Millennium Development Goals. | UN | وأكد وفد آخر أنه ينبغي إيلاء التنمية الاقتصادية الوطنية الأولوية في تنفيذ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية. |
In order to achieve the necessary child-friendly urban and rural environments, consideration should be given to, inter alia: | UN | ولإنشاء البيئات الحضرية والريفية الضرورية المواتية للطفل، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لجملة أمور، منها ما يلي: |
In the assessment of the situation, appropriate attention should be given to a non-secondary aspect, that of cost-saving. | UN | فعند تقييم الحالة، ينبغي إيلاء اهتمام مناسب إلى جانب غير ثانوي، وهو المتعلق بالاقتصاد في التكاليف. |
At the economic level, priority must be given to: | UN | فعلى الصعيد الاقتصادي، ينبغي إيلاء الأولوية لما يلي: |
Moreover, due consideration should be given to the ideas and proposals advanced by members of the Committee at the current session. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لﻵراء والمقترحات التي قدمتها الدول اﻷعضاء في اللجنة في دورتها الحالية. |
In that connection, special attention should be given to certain regions of the world where xenophobia held sway. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء بعض المناطق من العالم التي تفشى فيها كره اﻷجانب عناية خاصة. |
In the assessment of the situation, appropriate attention should be given to a non-secondary aspect, that of cost-saving. | UN | فعند تقييم الحالة، ينبغي إيلاء اهتمام مناسب إلى جانب غير ثانوي، وهو المتعلق بالاقتصاد في التكاليف. |
With regard to violence against women, particular attention should be given to: | UN | وفيما يخص العنف ضد المرأة ينبغي إيلاء اهتمام خاص لما يلي: |
Thus priority should be given to improvements in infrastructure in developing countries. | UN | ومن ثم ينبغي إيلاء اﻷولوية لتحسين البنية اﻷساسية في البلدان النامية. |
In this context, special priority should be given to Africa, the least developed countries and other low-income countries. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء أولوية خاصة إلى أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان المنخفضة الدخل اﻷخرى. |
(iv) As far as possible, due consideration should be given to the following aspects concerning activities undertaken under the financial mechanism. | UN | ' ٤ ' ينبغي إيلاء النظر الواجب، قدر اﻹمكان، للجوانب التالية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في إطار اﻵلية المالية. |
The current situation in Latvia indicates that a very high priority should be given to appropriate human rights education programmes. | UN | وتشير الحالة الراهنة في لاتفيا إلى أنه ينبغي إيلاء أولوية عالية للغاية لوضع برامج ملائمة لتعليم حقوق اﻹنسان. |
Careful consideration should be given to balancing humanitarian objectives with the use of land-mines for defence purposes. | UN | وقال إنه ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم للموازنة بين اﻷهداف اﻹنسانية واستخدام اﻷلغام اﻷرضية لﻷغراض الدفاعية. |
In particular, consideration should be given to the following: | UN | وبصفة خاصة، ينبغي إيلاء النظر إلى ما يلي: |
In this regard, due consideration should be given to the affordability of information, in particular for least developed countries. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة إتاحة الحصول على المعلومات، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً. |
In particular, consideration should be given to the following: | UN | وبصفة خاصة، ينبغي إيلاء النظر في فيما يلي: |
In the absence of other pertinent information in this regard, due weight must be given to the author's claims. | UN | ونظراً إلى عدم تقديم أية معلومات أخرى ذات صلة في هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ. |
Particular attention should be paid to countries emerging from conflict. | UN | ينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان الخارجة من حالة الصراع. |
The human rights education programme should be accorded special priority. | UN | كما ينبغي إيلاء أولوية خاصة لبرنامج التوعية بحقوق الإنسان. |
Special attention should be taken to ensure that established rules, regulations and procedures were enforced. | UN | وقال إنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لكفالة تطبيق القواعد والأنظمة والإجراءات المقررة. |
:: Particular emphasis should be placed on the political dimensions of peace-building as a tool for conflict prevention, including in those countries where there is no peace-building support office. | UN | :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص للأبعاد السياسية لعملية بناء السلام باعتبارها أداة لمنع الصراعات، بما في ذلك البلدان التي لا توجد بها مكاتب لدعم بناء السلام. |
Greater attention needs to be given to agriculture and services sectors. | UN | ولذلك ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لقطاعي الزراعة والخدمات. |
As a developing country, we believe that greater importance should be attached to the right to development so that everyone can enjoy the benefits of globalization. | UN | وبوصفنا بلدا ناميا، نعتقد أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للحق في التنمية لكي يتمتع الجميع بفوائد العولمة. |
In this regard, due attention shall be given to the prolonged presence of refugees, in particular in the developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاهتمام على النحو الواجب لوجود اللاجئين لفترات مطولة ولا سيما في البلدان النامية. |
Secondly, the legitimate security concerns of States should receive due attention and equal treatment. | UN | ثانيا، ينبغي إيلاء الشواغل الأمنية المشروعة للدول الاهتمام الواجب والمعاملة المتكافئة. |
In the absence of a reply, due weight had to be given to the author's allegations, to the extent that they had been properly substantiated. | UN | وعند عدم وجود رد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمزاعم أصحاب البلاغات، في حدود ما تحظى به من أدلة مناسبة. |
Hence, families and their individual members should be afforded the necessary protection. | UN | وهكذا، ينبغي إيلاء اﻷسر وكل فرد من أفرادها الحماية الضرورية. |