ويكيبيديا

    "ينبغي للجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • General Assembly should
        
    • The General Assembly
        
    • the Assembly should
        
    • General Assembly must
        
    • General Assembly and the
        
    Perhaps the General Assembly should consider creating a global demining fund, which, we hope, could attract generous contributions in cash or kind. UN ولعله ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إنشاء صندوق عالمي ﻹزالة اﻷلغام نأمل في أن يجتذب إسهامات سخية نقدية وعينية.
    The General Assembly should also update its working procedures. UN كما ينبغي للجمعية العامة أن تحدّث إجراءات عملها.
    However, the General Assembly should not hesitate to assume its responsibilities for maintaining international peace and security. UN ومع ذلك، ينبغي للجمعية العامة ألا تتردد في تولي مسؤولياتها عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The truth is that the Assembly should not let that happen. UN والحقيقة هي أنه ينبغي للجمعية العامة ألا تسمح بحدوث ذلك.
    Furthermore, the General Assembly should remain the principal organ for reviewing the work of all of the Organization's subsidiary bodies. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للجمعية العامة أن تظل الجهاز الرئيسي المسؤول عن استعراض عمل جميع الأجهزة والهيئات الفرعية للمنظمة.
    Once such a deadline has been set, if the Conference on Disarmament still cannot fulfil its mandate, the General Assembly should determine its future. UN وبمجرد تحديد ذلك الموعد الأخير، وإذا كان مؤتمر نزع السلاح لا يزال عاجزاً عن الوفاء بولايته، ينبغي للجمعية العامة أن تقرر مستقبله.
    The General Assembly should play a leading role in the consideration of those issues. UN وأنه ينبغي للجمعية العامة أداء دور قيادي في النظر في تلك القضايا.
    To that end, the General Assembly should include a comprehensive and clear strategy aimed at strengthening those objectives. UN ولهذه الغاية، ينبغي للجمعية العامة أن ترسم استراتيجية شاملة وواضحة بغية تعزيز تلك الأهداف.
    So, in my delegation's opinion, the General Assembly should not be presenting names to the Security Council, but rather the opposite. UN لذلك، يرى وفدي أنه لا ينبغي للجمعية العامة تقديم الأسماء إلى مجلس الأمن، بل العكس.
    Secondly, the General Assembly should adopt stronger measures to ensure compliance with deadlines by author departments. UN وثانيا، ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ تدابير أقوى تكفل تقيد الإدارات المقدمة للوثائق بمواعيد تقديمها المحددة.
    The United States therefore believes that the General Assembly should take no further action on the articles at this time. UN ولذلك، فإن الولايات المتحدة تعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة ألا تتخذ أي إجراء آخر بشأن المواد في هذا الوقت.
    Argentina fully agreed with the Committee on Contributions that the General Assembly should consider changing the scale methodology to eliminate or mitigate the effects of discontinuity. UN وأفاد بأن الأرجنتين تتفق كلية مع لجنة الاشتراكات بأنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في تغيير منهجية إعداد الجدول للقضاء على آثار الانقطاع.
    We believe that the General Assembly should also look into the report since it touches upon a number of issues within the Assembly's mandate. UN ونعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر ايضا في التقرير ﻷنه يتطرق إلى عدد من المسائل التي تدخل في إطار ولاية الجمعية العامة.
    The resolutions of the General Assembly should be implemented, and such implementation should be monitored by The General Assembly through the Advisory Committee. UN وينبغي تنفيذ قرارات الجمعية العامة، كما ينبغي للجمعية العامة أن ترصد هذا التنفيذ عن طريق اللجنة الاستشارية.
    We believe that the General Assembly should endorse the paper forthwith. UN ونعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أن تؤيد الورقة فورا.
    We also think the General Assembly should encourage the input and involvement of the wider oceans community. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي للجمعية العامة أن تشجع على إسهام ومشاركة مجتمع المحيطات اﻷكبر.
    B. Actions to be taken by The General Assembly UN باء - التدابير التي ينبغي للجمعية العامة اتخاذها
    Similarly, the Assembly should continue to advance discussion on issues of universal interest. UN وبالمثل، ينبغي للجمعية العامة أن تواصل دفع عجلة المناقشة بشأن المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    The General Assembly must therefore once again carry out an overview of all issues relating to peacekeeping operations. UN ولذلك ينبغي للجمعية العامة أن تعيد النظر من جديد في كافة المسائل المتعلقة بهذه العمليات.
    The Court said that The General Assembly and the Security Council should consider further action. UN وذكرت المحكمة أنه ينبغي للجمعية العامة ومجلس الأمن النظر في ما يلزم من إجراءات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد