Responses to nominations should be received within 30 days. | UN | وينبغي استلام الردود على الترشيحات خلال 30 يوما. |
Within 40 days from date of bill of lading | UN | خلال أربعين يوما من تاريخ صدور بوليصة الشحن |
Participants agreed to meet again within 60 days to further discuss the movements' participation in the peace process. | UN | واتفق المشاركون على الاجتماع مرة أخرى في غضون 60 يوما لمواصلة مناقشة مشاركة الحركات في عملية السلام. |
The law entered into force 15 days after its publication. | UN | ودخل القانون حيز النفاذ بعد 15 يوما من نشره. |
The contractual services are estimated at 425 person-days at the vendor's rate of $400 per day. | UN | وتُقدر الخدمات التعاقدية بـ 425 يوما من أيام عمل الفرد بسعر البائع البالغ 400 دولار يوميا. |
In 2001, he flew to the Netherlands for 17 days. | UN | وفي عام 2001، هرب إلى هولندا لمدة 17 يوما. |
This contravened the Procurement Manual, which requires the usual bid and proposal validity period to range from 60 to 180 days only. | UN | وهذا يتعارض مع دليل المشتريات الذي يقتضي أن تتراوح المدة المعتادة لصلاحية العطاء والعرض من 60 إلى 180 يوما فقط. |
Total undiscounted minimum lease payments Only leases with a cancellation notice of 30 days or more are included. Schedules | UN | لا ترد أعلاه إلا عقود الإيجار التي تنص على شرط الإخطار بالإلغاء خلال 30 يوما أو أكثر. |
64 per cent of entitlement travel requests were processed within 14 days | UN | جُهّزت 64 في المائة من استحقاقات السفر في غضون 14 يوما |
Adequate quantity and essential variety to support 40 outpatients per day for a period of 60 days. | UN | توفير كميات وأنواع ضرورية كافية لتلبية احتياجات 40 مريضا خارجيا في اليوم لمدة 60 يوما. |
In 2001, he flew to the Netherlands for 17 days. | UN | وفي عام 2001، هرب إلى هولندا لمدة 17 يوما. |
The bill included a provision stipulating that all 130 days may be transferred to the other parent in certain cases. | UN | وتضمن مشروع القانون حكما ينص على أنه يجوز نقل 130 يوما بالكامل إلى الوالد الآخر في بعض الحالات. |
Only 254 days after taking office, our Government has begun a comprehensive process of reforming the security forces. | UN | وبدأت حكومتنا، بعد فترة لا تتجاوز 254 يوما من توليها السلطة، عملية شاملة لإصلاح قوات الأمن. |
These two centres operate 24 hours a day, 365 days a year. | UN | ويعمل هذان المركزان 24 ساعة في اليوم، 365 يوما في السنة؛ |
The Council requested a report from the Secretary-General in 60 days. | UN | وطلب المجلس تقريرا من الأمين العام في غضون 60 يوما. |
Deployment of the public information component of peacekeeping operation headquarters within 30 to 90 days of the Security Council resolution | UN | نشر العنصر الإعلامي لمقر عملية حفظ السلام في غضون 30 إلى 90 يوما من صدور قرار مجلس الأمن |
These Games are not just about 27 days of sport, but also about a privileged opportunity to inspire a generation. | UN | وليست هذه الألعاب مجرد 27 يوما من المباريات الرياضية فحسب، بل إنها أيضا فرصة ممتازة لإلهام جيل بأكمله. |
By law, local electoral commissions are established 40 days before the elections. | UN | ووفقا للقوانين، تُنشأ اللجان الانتخابية المحلية للدوائر، قبل الانتخابات بأربعين يوما. |
In its 66-year history, Israel has not known a single day free from the threat of terrorism. | UN | وعلى مدى 66 عاما من تاريخها لم تعرف إسرائيل يوما واحدا بمنأى عن خطر الإرهاب. |
as the world grows smaller by the day, humanity, more than ever before, is sharing a common destiny. | UN | ولأن العالم يزداد صغرا يوما بعد يوم، تتشاطر الإنسانية مصيرا مشتركا أكثر من أي وقت مضى. |
someday those silk sheets are gonna crawl up behind you, wrap themselves around your throat and choke you to death. | Open Subtitles | يوما ما تلك صحائف الحرير هي الزحف ستعمل من خلفك، التفاف حول أنفسهم الحلق وخنق لك حتى الموت. |
Democracy is gaining ground daily as the mode of governance for the vast majority of societies in Africa. | UN | فرقعة الديمقراطية تتوسع وتتكرس يوما بعد يوم كسلوك في إدارة الشؤون العمومية للغالبية العظمى للدول الأفريقية. |
Capabilities that once belonged only to States are increasingly in the hands of private groups and individuals. | UN | فالقدرات التي كانت يوما ما ملكا للدول فقط يتزايد وجودها في أيدي جماعات خاصة وأفراد. |
Yuma's left arm isn't completely healed, but it shouldn't bother her fighting. | Open Subtitles | ذراع يوما اليسرى لم تشفى تماما لكنها لا تثنيها عن القتال |
The low point had come in 2000 when its Government had been held hostage at gunpoint for 56 days. | UN | وبلغت الأمور الدرك الأسفل في عام 2000 عندما احتجزت حكومتها رهينة تحت تهديد السلاح لمدة 56 يوما. |
You know, I was thinking, um, maybe I could call you sometime. | Open Subtitles | تعلمين، كنت افكر، أم ربما أتمكن من الاتصال بك يوما ما |
12. Requests the Secretary-General to report on implementation of this resolution within 30 days of its adoption and every 60 days thereafter; | UN | يطلب إلى الأمين تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار في غضون 30 يوما من اتخاذه، وكل 60 يوما بعد ذلك؛ |
For instance, a test check of the claims revealed that in some cases travel authorizations were issued more than 15 days after commencement of the journey. | UN | فعلى سبيل المثال، كشف فحص اختباري للمطالبات أن أذون السفر كانت تصدر في بعض الحالات بعد أكثر من ١٥ يوما من بدء الرحلة. |