The elaboration of a convention should be considered at a later stage. | UN | أما مسألة إعداد اتفاقية فينبغي أن يُنظر فيها في مرحلة لاحقة. |
After honest discussions with the staff member, redeployment may be considered. | UN | وبعد إجراء مناقشات صادقة مع الموظف، قد يُنظر في نقله. |
Tenders from other suppliers or contractors would not be considered, as they had not participated successfully in the first stage. | UN | أما العطاءات من غيرهم من المورِّدين أو المقاولين فلن يُنظر فيها لأنهم لم يشاركوا بنجاح في المرحلة الأولى. |
Internationally, sexual violence is considered to be a savage weapon of war. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يُنظر إلى العنف الجنسي باعتباره سلاح حرب وحشيا. |
Doing so will require a change in attitude towards youth, who should be seen as active participants in the development process. | UN | ويتوقّف تحقيق ذلك على تغيير المواقف إزاء الشباب الذين يتعين أن يُنظر إليهم بوصفهم شركاء فاعلين في العملية الإنمائية. |
It was suggested that careful consideration be given to their status and role, in regular as well as in special circumstances. | UN | واقتُرح أن يُنظر بعناية في مركز هؤلاء الأشخاص وفي الدور الذي يضطلعون به، سواء في الظروف العادية أو الاستثنائية. |
Provisional, transitional or intermediate treaties should not be considered within the scope of the topic unless they were provisionally applied. | UN | وينبغي ألا يُنظر في المعاهدات المؤقتة أو الانتقالية أو الوسيطة في نطاق الموضوع ما لم تطبق بصفة مؤقتة. |
The question of dispute settlement should be considered first in the context of agreements applicable between watercourse States. | UN | وينبغي أن يُنظر في مسألة تسوية النزاع أولا في سياق الاتفاقات المنطبقة بين دول المجرى المائي. |
3.8 Conclusions The chapter begins by reviewing concepts of equity and issues that must be considered in efforts to apply these concepts. | UN | يبدأ هذا الفصل باستعراض مفاهيم اﻹنصاف والمسائل التي لا بد أن يُنظر فيها في الجهود الرامية الى تطبيق هذه المفاهيم. |
The eligibility of Burkina Faso might also be considered in 1997. | UN | وقد يُنظر أيضا في أهلية بوركينا فاصو في عام ٧٩٩١. |
The issue should be considered by the organs of the United Nations and within the United Nations system. | UN | وقال إن القضية يجب أن يُنظر فيها من قبل أجهزة اﻷمم المتحدة وداخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
The question of trade must also be considered in that context. | UN | كما يجب أن يُنظر في مسألة التجارة في ذلك السياق. |
The Tribunals and peacekeeping operations are to be considered only after installation in the offices away from Headquarters has been successfully implemented. | UN | ولن يُنظر في تطبيقه في المحكمتين وعمليات حفظ السلام إلا بعد الانتهاء من ذلك بنجاح في المكاتب الموجودة خارج المقر. |
A woman who is raped or who voluntarily engages in sex outside marriage is considered to have defiled the family name. | UN | إذ يُنظر إلى المرأة التي تُغتصب، أو التي تنخرط طوعا في علاقة جنسية خارج إطار الزواج، على أنها قد لوثت سمعة الأسرة. |
It was also stressed that inter-mission cooperation must not be seen as a quick fix for structural problems facing the operations. | UN | وجرى كذلك التشديد على وجوب ألا يُنظر إلى التعاون بين البعثات كحلّ سريع لما تواجهه العمليات من مشاكل هيكلية. |
. That the issue of privatization of certain sectors of port activities be given serious consideration; . | UN | ● أن يُنظر بجدية في مسألة تحويل قطاعات معينة من أنشطة الموانئ الى القطاع الخاص؛ |
Inflation estimates are considered during the budget approval phase; once the budget is approved no further adjustment is undertaken to account for inflationary changes | UN | يُنظر في تقديرات التضخم خلال مرحلة اعتماد الميزانية؛ وما أن تُعتمد الميزانية، لا تُجرى أي تسوية أخرى لأخذ تغيرات التضخم في الحسبان |
Regarding the settlement of commercial claims made against the Organization, the view was expressed that it is important to consider conciliation before arbitration. | UN | وفيما يتعلق بتسوية الدعاوى التجارية المقامة ضد المنظمة، أُعرب عن رأي مفاده أنه من المهم أن يُنظر في الصلح قبل التحكيم. |
Upgrading the database should still be regarded as a significant project management task with appropriate governance arrangements in place. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى تحديث قاعدة البيانات بوصفه مهمة كبيرة لإدارة المشاريع مع توفر الترتيبات الإدارية الملائمة. |
At the time, it was seen as opening a new era of cooperation, bridging the old North-South divide. | UN | وحينذاك، كان يُنظر إليه على أنه يفتح حقبة جديدة للتعاون لسد الفجوة القديمة بين الشمال والجنوب. |
If a nation is seen as weak, it is weak. | Open Subtitles | حين يُنظر إلى أمة على أنها ضعيفة، فهي ضعيفة. |
Managing the epidemic should no. longer be perceived merely as a health issue, but as a developmental issue. | UN | وقال إن إدارة هذا الوباء لم تعد يُنظر إليها كقضية صحية فحسب ولكن كقضية إنمائية أيضا. |
For example, at country level the Finnish contributions through bilateral, multilateral and European community aid are seen as one and we aim at having one consolidated view across all instruments. | UN | فعلى الصعيد القطري مثلا، يُنظر إلى المساهمات الفنلندية من خلال المعونات الثنائية والمتعددة الأطراف والأوروبية ككل واحد متجانس، حيث نهدف إلى تحقيق رؤية موحدة تضم جميع الأدوات. |
At the same time, such development should lead to an RC system which is perceived as belonging to the entire United Nations system. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يفضي هذا التطور إلى نظام منسقين مقيمين يُنظر إليه على أنه مملوك لمنظومة الأمم المتحدة برمتها. |
Any disregard for inclusiveness in recruitment or appointments should be viewed as running counter to the Charter of the United Nations. | UN | وإن أي تجاهل لسياسة شمول التوظيف أو التعيين للجميع يجب أن يُنظر إليه على أنه مخالف لميثاق الأمم المتحدة. |
However in some cases the Committee has considered the issue of competence as one to be examined with the merits of a case. | UN | غير أن اللجنة رأت في بعض الحالات أن مسألة الاختصاص مسألة يجب أن يُنظر فيها مع وقائع القضية. |