ويكيبيديا

    "أثناء الحمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el embarazo
        
    • prenatal
        
    • en el embarazo
        
    • del embarazo
        
    • durante su embarazo
        
    • durante la gestación
        
    • perinatal
        
    • al embarazo
        
    • embarazo y
        
    • embarazada
        
    • maternidad
        
    • durante el parto
        
    • del parto
        
    • mujeres embarazadas
        
    De este modo se garantiza la atención médica básica durante el embarazo y los primeros años del niño. UN ومن ثم، فإن الرعاية الصحية اﻷساسية مكفولة أثناء الحمل وأثناء السنوات اﻷولى من حياة الطفل.
    Más de medio millón de mujeres fallecen cada año durante el embarazo o el alumbramiento, una tasa de 400 defunciones por 100.000 nacidos vivos. UN وتتوفى أكثر من نصف مليون امرأة كل سنة أثناء الحمل أو الولادة، بنسبة 400 وفاة لكل 000 100 ولادة حية.
    Según un estudio reciente, menos de la mitad de las mujeres tuvo acceso a la asistencia sanitaria durante el embarazo o el parto. UN ولقد توصلت دراسة استقصائية أجريت مؤخراً إلى أن أقل من نصف النساء يحصلن على الرعاية الصحية أثناء الحمل أو الوضع.
    Cada mujer recibe asistencia médica especializada en establecimientos del sistema estatal de salud durante el embarazo, el parto y el período postnatal. UN وتوفر لكل امرأة مساعدة طبية متخصصة في المؤسسات في إطار نظام الدولة للرعاية الصحية أثناء الحمل وأثناء الولادة وبعدها.
    La mujer tendrá protección especial durante el embarazo y gozará de licencia con remuneración salarial y prestaciones adecuadas de seguridad social. UN ويجب أن تتمتع المرأة بحماية خاصة أثناء الحمل وأن تمنح إجازة أمومة بأجر وجميع فوائد الضمان الاجتماعي المناسبة.
    Toda mujer embarazada recibe la atención adecuada antes del nacimiento por una persona cualificada, al menos una vez durante el embarazo. UN وتتلقى جميع الحوامل رعاية مناسبة قبل الولادة على يد أشخاص مؤهلين، وذلك لمرة واحدة على الأقل أثناء الحمل.
    A diario fallecen mujeres durante el embarazo o en el parto, en tanto que otras quedan gravemente lesionadas y discapacitadas a causa de las complicaciones. UN وكل يوم، تموت النساء أثناء الحمل والولادة، في حين يجري التخلي عن أخريات ليعانين من جروح وحالات عجز بالغة من المضاعفات.
    Bueno, significa que tiene riesgos de hemorragia durante el embarazo o durante el parto. Open Subtitles يعني أنها في اي وقت قد تتعرض لنزيف أثناء الحمل أو الولادة
    Preocupa especialmente el aumento del número de enfermedades y trastornos relacionados con las complicaciones durante el embarazo, el parto y el puerperio. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة حدوث زيادة في عدد اﻷمراض والحالات المتصلة بالمضاعفات أثناء الحمل والولادة والنفاس.
    La atención de las mujeres durante el embarazo y el parto ha sido una prioridad; como resultado, la mortalidad infantil se ha reducido a niveles muy bajos. UN وكانت رعاية المرأة أثناء الحمل والولادة من اﻷولويات، ونتيجة لذلك بلغت وفيات الرضع مستويات منخفضة جدا.
    No es muy común que las mujeres reciban inmunización antitetánica durante el embarazo. UN وليس من الشائع حقن النساء بتوكسين التيتانوس في أثناء الحمل.
    Sin embargo, algunas de estas organizaciones cuentan con horarios de trabajo flexibles destinados a dar facilidades a la mujer durante el embarazo y la lactancia. UN ومع ذلك، فإن بعض المنظمات غير الحكومية يتوخى المرونة في ساعات العمل لمراعاة احتياجات المرأة في أثناء الحمل والرضاعة.
    La grave carencia de nutrientes durante el embarazo y la lactancia agrava las deficiencias nutricionales crónicas de la mujer. UN ويفاقم النقص الحاد في المواد الغذائية أثناء الحمل والرضاعة من النقص المزمن في التغذية الذي تعاني منه النساء.
    En virtud de este artículo, deben sustituirse las tareas de las mujeres embarazadas sin menoscabar sus derechos en la empresa si, debido a las características del trabajo, no pueden realizar la labor habitual durante el embarazo. UN وتتطلب هذه المادة من أرباب العمل القيام بتبديل واجبات العاملات الحوامل دون الحد من حقوقهن في الشركة في حالة عدم استطاعتهن القيام بعمل ما أثناء الحمل بسبب نوعية ذلك العمل.
    Las hemorragias durante el embarazo y el parto, la hipertensión como complicación del embarazo y los abortos provocados son las causas más frecuentes de mortalidad materna. UN وتتمثل أكثر أسباب وفيات اﻷمومة شيوعاً في النزف أثناء الحمل والولادة، الذي يسبب مضاعفات للحمل، والاجهاض وارتفاع الضغط.
    El paludismo durante el embarazo provoca enfermedades graves, anemia y bajo peso al nacer. UN وتسبب اﻹصابة بالملاريا أثناء الحمل أمراضا خطيرة، وفقر الدم، وانخفاض الوزن بين المواليد.
    Mortalidad materna: en 1997 seis mujeres fallecieron a causa de complicaciones ocurridas durante el embarazo, el parto y el período posnatal. UN وفيات اﻷمهات: توفيت في عام ١٩٩٧، ٦ نساء من المضاعفات أثناء الحمل والوضع وفترة ما بعد الولادة.
    El Gobierno debe velar por que todas las mujeres reciban una atención médica adecuada durante el embarazo y el parto. UN وينبغي للحكومة أن تضمن تلقي جميع النساء الرعاية الطبية الملائمة أثناء الحمل والولادة.
    Se había sugerido que las autoridades sanitarias ofreciesen ensayos de anticuerpos a todas las mujeres que recibían asistencia prenatal. UN وقدم اقتراح بأن تقوم الجهات المسؤولة عن الصحة باجراء فحص لﻷجسام المضادة لجميع النساء اللائي يتلقين رعاية أثناء الحمل.
    Se continuaron preparando guías prácticas básicas sobre la atención de la mujer en el embarazo y el parto. UN ويجري وضع توجيهات متعلقة بالممارسات اﻷساسية لرعاية المرأة أثناء الحمل والولادة.
    Los trastornos hipertensivos del embarazo constituyeron la causa más frecuente de morbilidad. UN وكان ارتفاع ضغط الدم أثناء الحمل هو أكثر اﻷمراض شيوعا.
    No podrá adoptarse ninguna medida disciplinaria contra una empleada durante su embarazo o durante su licencia de maternidad. UN لا يجوز اتخاذ اجراء تأديبي بحق الموظفة أثناء الحمل أو خلال إجازة أمومتها.
    De hecho, la asistencia médica inadecuada durante la gestación era la tercera causa de mortalidad entre las mujeres palestinas en edad reproductiva. UN والواقع أن الرعاية الطبية غير الكافية أثناء الحمل تشكل ثالث سبب من أسباب وفاة المرأة الفلسطينية في سن الإنجاب.
    Entre los indicadores, hay un subgrupo relacionado con la salud materna y perinatal, que incluye la fístula obstétrica. UN ومن بين المؤشرات توجد مجموعة فرعية لها علاقة بصحة الأمهات أثناء الحمل والولادة، بما يشمل ناسور الولادة.
    El INSALUD presta atención al embarazo, parto y puerperio al 100% de las mujeres que asisten a sus servicios sanitarios. UN ويقدم معهد الصحة الوطني العلاج أثناء الحمل والولادة والنفاس لجميع اللاتي يلتمسن الاستفادة من خدماته الصحية.
    Por ejemplo, una protección del embarazo y de la maternidad puede justificar un tratamiento diferente. UN وهكذا يمكن لتوفير الحماية أثناء الحمل واﻷمومة أن يبرر الاختلاف في المعاملة.
    Millones de mujeres y chicas adolescentes siguen muriendo o quedando discapacitadas como consecuencia del embarazo o del parto. UN وما زال الملايين من النساء والمراهقات يمتن أثناء الحمل والولادة أو يصبحن من ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد