ويكيبيديا

    "أحسن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejor
        
    • mejores
        
    • bien
        
    • mayor
        
    • bueno
        
    • buen
        
    • buena
        
    • mejorando
        
    • mejorar
        
    • mejorado
        
    • hecho
        
    • debidamente
        
    Las previsiones para 1993, aún inciertas, no hace suponer, ni en el mejor de los casos, una situación más favorable. UN أما احتمالات عام ١٩٩٣ فإنها رغم عدم يقينها حتى اﻵن لا تحمل على أحسن الفروض تحسنا يذكر.
    Se esperaba que el rendimiento de la economía mundial fuese mejor en 1993 y se calculaba que la tasa de crecimiento sería del 2%. UN وكان من المتوقع لاقتصاد العالم أن يكون أحسن حالا في عام ١٩٩٣، حيث بلغت اسقاطات معدل النمو ٢ في المائة.
    Las consideraciones de distribución geográfica equitativa no deben primar sobre la búsqueda de la mejor calidad al menor costo posible. UN غير أنه لا ينبغي التشديد على اعتبارات التوزيع الجغرافي العادل على حساب الحصول على أحسن قيمة للنقود.
    Es ampliamente sabido que desearíamos desarrollar las mejores relaciones posibles con Grecia, basadas en el interés y el respeto mutuos. UN والمعروف لدى الجميع أننا نريد أن نقيم أحسن علاقات ممكنة مع اليونان، على أساس المصلحة والاحترام المتبادلين.
    Además, la Coordinadora trata de promover una mejor comunicación entre todo el personal. UN وتحاول المنسقة إضافة الى ذلك إيجاد اتصالات أحسن بين جميع الموظفين.
    El apoyo al Tribunal Penal Internacional es evidentemente indispensable si queremos que se haga justicia lo mejor y lo más rápidamente posible. UN ومن الواضـــح أن دعــم المحكمة الجنائية الدولية أساسي إذا أردنا أن نقيم العدل على أحسن وجه وبأسرع ما يمكن.
    Las mujeres tienen mejor instrucción, pero eso no significa que obtengan mejores salarios. UN والنساء أحسن تعليما ولكن ذلك لم ينعكس في أجور أعلى لهن.
    Piden regularmente información sobre la llegada de medicamentos a Kimadia a fin de utilizar en la mejor forma posible los medicamentos disponibles. UN وتلتمس هذه السلطات المعلومات بشكل منتظم بشأن الشحنات التي تصل إلى كيماديا كي تستخدم اﻷدوية المتاحة على أحسن وجه.
    Ahora bien, determinar los efectos globales del programa ha sido difícil porque, en el mejor de los casos, los instrumentos de medición son imperfectos. UN غير أن قياس التأثير الإجمالي لهذا البرنامج كان صعباً لأن أدوات قياس مثل هذا التأثير غير كاملة في أحسن الأحوال.
    África necesita recursos para que dichos mecanismos se preparen mejor para acometer las labores de prevención y solución de los conflictos. UN ولكن أفريقيا تحتاج إلى موارد لتمكين الآليات من أن تكون أحسن استعدادا لمواجهة مهام اتقاء نشوب الصراعات وتسويتها.
    En San Francisco, los líderes de otra generación, en tiempos tan difíciles como estos, soñaron con un mundo mejor y crearon una institución para construirlo. UN في سان فرانسيسكو، في زمن ليس أحسن حالاً من هذا الزمن، حلم قادة جيل آخر إقامة عالم أفضل وأنشأوا مؤسسة لبنائه.
    Los resultados, en muchas ocasiones, han sido mixtos en el mejor de los casos. UN كما أن النتائج في كثير من الحالات كانت مختلطة، على أحسن تقدير.
    La mejor manera de honrarlos es plasmar las decisiones que adoptemos en esta Conferencia en acciones concretas en beneficio de las futuras generaciones. UN وإن أحسن تكريم يمكن أن تقدمه لهم هو تجسيد القرارات المتخذة في هذا المؤتمر في تدابير ملموسة لصالح الأجيال القادمة.
    Puesto que la misión logró una mejor cobertura del terreno con las patrullas en vehículo, solo se realizaron patrullas aéreas cuando fue necesario UN وبما أن البعثة حققت تغطية أرضية أحسن عن طريق الدوريات السيارة، فإنها لم تلجأ إلى الدوريات الجوية إلا عند الحاجة
    La gente pensaba que USD 20 eran mucho mejor que USD 5. TED الناس اعتقدوا أن العشرين دولارا ستكون أحسن من خمسة دولارات
    Es incluso mucho mejor heroína que la se consigue en la calle, porque la que vende el traficante está contaminada, TED هو في الحقيقة أحسن من ذلك الذي ستشتريه من الشارع. لأن ذلك الذي تشتريه من المُروّج ملوّث
    Por eso ganan los políticos: buscan, ganan y retienen el poder a través de la búsqueda de los mejor intereses locales y nacionales. TED هذا ما يحقق انتخاب الساسة: أن تسعي و تفوز وتحتفظ بالسلطة خلال تحقيق المصالح المحلية أو القومية في أحسن حال.
    Los 71 vehículos enviados a la zona de la Misión desde la zona de la UNOMIL no estaban en mejores condiciones. UN والمركبات التي شحنت من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، والبالغ عددها ٧١ مركبة، لم تكن أحسن حالا.
    El proyecto de resolución que se nos ha sometido servirá para fortalecer aún más este proceso tan bien iniciado. UN ومن المؤكد أن مشروع القرار الذي قدماه لنا سيواصل دعم هذه العملية التي أحسن القيام بها.
    A pesar de ello, el período del que se informa ha sido el de mayor éxito de operaciones. UN ورغم هذه الحوادث، فقد كان اﻷداء الشهري هذه المرة أحسن من أي شهر آخر.
    bueno, cuando pasa ésto, siempre pregunto, ya sabes, para mi crecimiento personal, Open Subtitles حسناً، عندما يحدث هذا أسأل دائماً، كي أحسن من شخصيتي
    Cada mañana, su padre se despertaba con la esperanza de que le escogieran para trabajos de construcción, y que en un buen mes se ganaría 50 dólares. TED و في كل صباح، يستيقظ أبوها على أمل أن يحظى بعمل في مجال البناء، و في أحسن الأحوال، يكسب 50 دولاراً في الشهر.
    No es que esos niños tuvieran una buena o mala función ejecutiva, es que el contexto los ayudó a usarla mejor. TED لا يتعلق الأمر بكون الوظيفة التنفيذية للأطفال جيدة أو سيئة، إنما بالسياق الذي ساعدهم على استعمالها بشكل أحسن.
    Es técnicamente factible ahorrar un tercio o más del combustible y, por consiguiente, la misma proporción de leña, mejorando el diseño y el uso de los fogones. UN ومن الممكن تقنياً توفير ثلث الوقود أو أكثر ومن ثم تخفيض المتطلبات من خشب الوقود بهذا القدر، باستخدام مواقد أحسن تصميماً وأحسن استخداماً.
    Si quieres que te ayude con este caso, lo haré, pero necesito un pequeño extra para mejorar el acuerdo. Open Subtitles إذا أردت مني مساعدتكم في هذه القضية، سأفعل لكني أحتاج الى الى شيء لجعل الإتفاق أحسن
    Sin embargo, desde muchos puntos de vista el mundo de hoy en día no ha mejorado. UN ومع ذلك، فإن العالم اليوم، من نواح عديدة، لا يجد نفسه أحسن حالا.
    Ha hecho más por este mundo de lo que tú nunca harás. Open Subtitles لقد أحسن لهذا العالم أكثر مما يمكن أن تفعلي أبداً.
    Si se utilizan debidamente, pueden constituir una singular simbiosis de poderes y principios al servicio de todos los pueblos del mundo. UN وإذا ما أحسن استخدامها فمن الممكن أن تصبح تزاوجا فريدا بين السلطة والمبدأ في خدمة جميع شعوب العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد