Según la fuente, la familia de Mahfoudhi no tiene noticias del detenido. | UN | ويفيد المصدر بأن أسرة محفوظي ليست لديها أي أخبار عنه. |
Evidentemente, por las noticias que provienen de todas las partes, el microcrédito funciona siempre y cuando se proporcionen los recursos adecuados. | UN | وهي تقوم بذلك، كما يتضح من أخبار الميدان من جميع أجزاء العالم، إذا توفر لها بالطبع الإمكانيات المناسبة. |
Después, todas las gestiones de los autores para tener noticias de sus hijos fueron infructuosas. | UN | ويقول صاحبا البلاغ إن جميع المساعي التي بذلاها لمعرفة أخبار ابنيهما باءت بالفشل. |
Pero la familia no ha recibido desde entonces ninguna noticia de él. | UN | إلا أن أسرته لم تتلق أي أخبار منذ ذلك الحين. |
Después, todas las gestiones de los autores para tener noticias de sus hijos fueron infructuosas. | UN | ويقول صاحبا البلاغ إن جميع المساعي التي بذلاها لاستيفاء أخبار ابنيهما باءت بالفشل. |
Se quejaba asimismo de no recibir visitas de sus familiares y solo recibir noticias suyas a través de sus abogados. | UN | كما تشتكي من عدم السماح لأفراد أسرتها بزيارتها وعدم حصولها على أخبار أقاربها إلا من خلال محاميها. |
Nadie iba a escribir nada; no iba a estar en las noticias. | TED | لم يكن يتم للكتابة عنه ولم يكن هناك أي أخبار |
También tenemos noticias de que un aliado del brutal dictador sirio Bashar Al-Assad también tiene empresas en paraísos fiscales. | TED | ولدينا أيضا أخبار أن حليفاً للديكتاتور المتوحش السوري بشار الأسد لديه أيضاً شركات وأموال في الخارج. |
Desde lejos, muchas noticias del mundo no dejaban de hablar de esta guerra. | TED | وفي مكان بعيد، هذه الحرب هي مجرد هامش في أخبار العالم |
Son buenas noticias, porque si cortas también las esquinas afiladas del triángulo de la masa, te quedará un pentágono exacto. | TED | هذه أخبار رائعة، لأنك إن قطعت الحواف الحادة للفقاعة وهي على شكل مُثلث، ستحصل على مُضلع خُماسي. |
Eso es lo que llamarías un sitio social de noticias. Basicamente esto es una pagina inicial democrática que tiene lo mejor de internet. | TED | هذا ما يمكنكم تسميته موقع أخبار إجتماعية. في الأساس كل ذلك يعني أنها صفحة بداية ديموقراطية لأفضل الأشياء على الويب. |
No todas mueren; algunas sobreviven. Están sobreviviendo más, pero esas son malas noticias. | TED | وليس جميعهم يموتون , فبعضهم ينجوا والمزيد ينجوا ولكنها أخبار سيئة |
- Me alegra respirar el aire fresco. - Buenas noticias, princesa mía. | Open Subtitles | انا مسروره لتنفس هؤاء منعش أخبار جيده , يا أميره |
Reporteando en vivo desde Bayonne, New Jersey... esta es April O'Neil, noticias del Canal Tres. | Open Subtitles | في تقرير حي من بايو، نيوجيرسي معكم إبريل أونيل في أخبار القناة الثالثة |
¿No malas noticias, no? Tu sabes que no soporto las malas noticias. | Open Subtitles | ليس أخبار سيئة أنت تعرف بأنني لا أتحمل أخبار سيئة |
¡Amita mía! ¿Qué noticias traéis? - ¡Ama! | Open Subtitles | أية أخبار تحملينها أيتها المربية الجميلة؟ |
Esta es una buena noticia para la formulación de una estrategia de acción antiminas. | UN | وهذه أخبار طيبة لتطوير الاستراتيجية المتعلقة بإجراءات إزالة الألغام في البوسنة والهرسك. |
El Comité observa que el Estado parte no dio explicaciones satisfactorias sobre las denuncias de la autora, que afirma no tener ninguna noticia de su abuela. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم توضيحات مقنعة عن ادعاءات صاحبة البلاغ التي تؤكد أنها لم تتلق أي أخبار عن جدتها. |
Y cuando se avecina una mala noticia, hay una nube en el horizonte. | TED | وعند وجود أخبار سيئة ، نقول هناك سحب تلوح في الأفق. |
Así que estos gráficos nos muestran un año de noticias, a todas las personas, y Cómo se conectan en un solo gráfico. | TED | هذة الرسوم في الحقيقة ترينا أخبار سنة كاملة، كل الناس، وكيف هم مرتبطين في رسم بياني واحد |
Mi anterior jefe en Mile End, coleccionaba números atrasados del Illustrated Police News,... | Open Subtitles | وقال انه يستخدم لجمع الأرقام مرة أخرى من أخبار الشرطة المصور. |
sabe, cualquier novedad tiene que ir por la oficina del Abogado General. | Open Subtitles | تَعْرفُ، أيّ أخبار يَجِبُ أَنْ يَمْرَّ به المُحامي مكتب الجنرالِ. |
Pero el caso es, esto es una muy buena noticia. Porque cuando algo es predecible, es lo que yo llamo discernible. | TED | ولكن النقطة هى، هذه كلها أخبار جيدة. لأن عندما يكون هناك شئ متوقع، إنه ما أسميه قابل للتصميم. |
Si no lo hicieron, tienen que decirle a los detectives quién les dio el coche y acceder a testificar. | Open Subtitles | أذا لم يسرقوها أذن يجب عليهم أخبار المحققين بمن أعطاهم السياره وأن يوافقوا على الأدلاء بشهادتهم |
Tengo novedades. Vendí una de tus mujeres. | Open Subtitles | عندى أخبار سارة ، لقد بعت إحدى لوحات امرأتك |
Voy y vengo entre los distintos noticieros esperando ver la misma historia, porque cada noticiero la cuenta de distinto modo. | Open Subtitles | أُقَلِّبُ بينَ برامِجِ الأخبار آمِلاً أن ألحَقَ بنَفسِ القِصَة لأنَ كُل بَرنامَج أخبار يُخبِرُ القِصَة بشكلٍ مُختَلِف |
tal vez usted me debe abrazar después darle la noticia caso de craqueo. | Open Subtitles | ربما يجب عليكِ أحتضاني بعد أن أقوم بأعطائكِ أخبار كسر القضية |
Quisiera agradecerles por haber venido para hacer algo que va a ser una gran noticia. | Open Subtitles | .. أود أن أشكركم جميعاً على قدومكم لإعلان أخبار مثيرة للإهتمام بحسب رأيي |
Entonces pusieron agentes en cada redacción, cada importante cadena de TV, filtrando la información que salía para el público. | Open Subtitles | لذا وضعوا العملاء في كل غرفة أخبار في كل شبكة تلفزيون رئيسية لتصفية المخرجات لأجل الشعب |
Y desde entonces, no hemos sabido nada de él... y mi familia me envió para averiguar qué sucedió. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الوقت ، لم نعرف عنه أية أخبار جديدة. وعائلتي تريد مني أن أعرف ما حدث له. |
Debía de estar muy herida, y no sería capaz de decírselo a nadie... | Open Subtitles | لا بد أنها كانت تتألم كثيرا وليست قادرة على أخبار أحد |