ويكيبيديا

    "أزمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la crisis
        
    • una crisis
        
    • crisis de
        
    • de crisis
        
    • crisis del
        
    • las crisis
        
    • Gran
        
    • ataque al
        
    • problema
        
    • crisis mundial
        
    • grave crisis
        
    • paro
        
    • un ataque
        
    • infarto
        
    • crisis en
        
    Muchos otros países continúan todavía muy atrasados y no han terminado de salir de la crisis de la deuda. UN وتظل بلدان أخرى كثيرة على مسافة أبعد أكبر من غايتها ولم تخرج بعد من أزمة الديون.
    En cierta medida esto parece haber formado parte de la crisis de desarrollo de África. UN وذلك يشكل إلى حد ما على ما يبدو جزءا من أزمة التنمية اﻷفريقية.
    la crisis de desarrollo continuada de África ha obstaculizado sus esfuerzos en la esfera del desarrollo de los recursos humanos. UN وقد أدى استمرار أزمة التنمية في أفريقيا إلى إعاقة تقدمها في مجال تنمية الموارد البشرية بشكل خطير.
    El coordinador debe desempeñar una función fundamental en la rehabilitación y el proceso de desarrollo después de una crisis. UN وينبغي للمنسق أن يضطلع بدور أساسي في أنشطة إعادة التأهيل وعملية التنمية في أعقاب كل أزمة.
    Ahora bien, dada la interdependencia del mundo contemporáneo, una crisis en alguna parte constituye una amenaza para toda la humanidad. UN وبالنظر إلى ترابط العالم المعاصر، فإنه إذا انفجرت أزمة في مكان ما، تشكل خطرا يتهدد البشرية جمعاء.
    Otra expresó su apoyo a las iniciativas del Presidente Nyerere para resolver la crisis de los Grandes Lagos. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده لمبادرات الرئيس نييريري الرامية إلى حل أزمة منطقة البحيرات الكبرى.
    En consecuencia, el desequilibrio existente entre las autoridades ejecutivas, judiciales y legislativas provocó la crisis constitucional de fines de 1996. UN ولقد تسبب عدم التوازن بين السلطات التنفيذية والقضائية والتشريعية في وقوع أزمة دستورية في أواخر عام ٦٩٩١.
    Si bien cabe decir que ha podido superarse la crisis de 1989, todavía quedan por aplicar algunas reformas que figuran en el programa del Gobierno. UN وإذا أمكن القول، نتيجة لذلك، بأنه تم التغلب على أزمة عام ١٩٨٩، فمن الصحيح أيضا أن جدول اﻷعمال يشمل إصلاحات إضافية.
    Con muy pocas excepciones, las desigualdades son ahora mayores que antes de que estallara la crisis de la deuda. UN فمع وجود استثناءات قليلة للغاية، فإن عدم المساواة هو اﻵن أكبر منه قبل نشوء أزمة الديون.
    El objetivo principal de su visita era ver qué medidas podía tomar la OSCE para impedir que la crisis de Kosovo se extendiera. UN وكان الهدف الرئيسي لزيارته هو معرفة التدابير التي يمكن أن تتخذها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لمنع انتشار أزمة كوسوفو.
    la crisis era una crisis sistémica, no una crisis regional, y sería importante que todos los países extrajeran lecciones de ella. UN ورأوا أن اﻷزمة أزمة شاملة، وليست أزمة إقليمية وأنه من اﻷهمية بمكان أن تستخلص كافة البلدان العبر منها.
    la crisis del Asia oriental no es una refutación del milagro del Asia oriental. UN إن أزمة شرق آسيا لا تدحض المعجزة التي حدثت في شرق آسيا.
    La política del bloque de la OTAN ha colocado a Europa al borde de la crisis político-militar más grave de los últimos 50 años. UN وإن السياسة التي ينتهجها تكتل منظمة حلف شمال اﻷطلسي وضعت أوروبا على شفا أخطر أزمة سياسية وعسكرية في العقود اﻷخيرة.
    Independientemente de la crisis del Brasil, otros países experimentan profundas crisis de pagos. UN وبعيدا عن اﻷزمة البرازيلية، تواجه بلدان أخرى أزمة كبيرة في المدفوعات.
    Es mucho más fácil prevenir una crisis de la pesca que hacerle frente cuando ya se ha producido. UN فمن اﻷيسر كثيرا منع حدوث أزمة في مصائد اﻷسماك من التعامل مع اﻷزمة بعد حدوثها.
    Al mismo tiempo, existía una crisis económica general y se habían producido ajustes estructurales. UN وفي نفس الوقت توجد أزمة اقتصادية عامة، كما حدثت عمليات تكيف هيكلي.
    Más allá de los discursos de circunstancia, es preciso comprobar que este aniversario se celebra teniendo como fondo una crisis financiera. UN وعلى الرغم من كل هذه البيانات السريعة، يجب أن نلاحظ أننا نحتفل بهذه الذكرى على خلفية أزمة مالية.
    Si el Iraq no hubiera retirado el ultimátum, se habría producido una crisis sumamente grave. UN ولو لم تسحب العراق هذا اﻹنذار اﻷخير لنجمت عن ذلك أزمة خطيرة جدا.
    No se pueden reformar bajo la amenaza de crisis política o financiera. UN ولا يمكن إصلاحها تحت ظل التهديد بحدوث أزمة سياسية ومالية.
    La desaceleración en Asia, provocada por las crisis de las monedas del Asia oriental, repercutió en todo el mundo de tres maneras. UN وقد سرى التباطؤ الاقتصادي في آسيا، الذي نجم عن أزمة العملات في شرق آسيا، خلال العالم عبر ثلاث طرق.
    El mundo aún se está recuperando de la peor crisis económica desde la Gran Depresión. UN إن العالم ما يزال يتعافى من أسوأ أزمة اقتصادية يشهدها منذ الكساد الكبير.
    Al diablo con eso. No voy a morir de un ataque al corazón. Open Subtitles اللعنة على ذلك , لا أريد أن أموت بسبب أزمة قلبِية
    A comienzos del presente siglo existía en Islandia un grave problema de vivienda. UN وفي بداية هذا القرن كانت هناك أزمة سكن شديدة في آيسلندا.
    Como crisis mundial, el VIH/SIDA requiere una respuesta concertada mediante una acción mundial. UN والإيدز بوصفه أزمة عالمية، يتطلب استجابة منسقة من خلال عمل شامل.
    Este conjunto de factores está desembocando en la grave crisis estructural del crecimiento económico lento. UN وتسفر كل هذه العوامل عن أزمة هيكلية شديدة تتمثل في بطء النمو الاقتصادي.
    Antes de que lo haga, señor, sugiero que fue un paro cardíaco. Open Subtitles قبل أن تخبرنا يا سيدى إننى أقترح أنها أزمة قلبية
    Con 13 años, perdí a mi abuelo a causa de un infarto silencioso. TED عندما كنت في الثالثة عشر من عمري، فقدت جدي بسبب أزمة قلبية صامتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد