someteré a votación ahora el primer párrafo del preámbulo y los párrafos 3, 4, 5 y 16 de la parte dispositiva, sobre los cuales se ha solicitado una votación separada. | UN | أطرح اﻵن على التصويت الفقرة اﻷولى من الديباجة والفقرات ٣ و ٤ و ٥ و ١٦ من المنطوق، التي طلب إجراء تصويت منفصل واحد لها. |
Como no hay ninguna objeción a estas solicitudes, primero someteré estos párrafos a votación. | UN | ونظـــرا ﻷننــي لم أسمــع اعتراضـــا علــــى هــذه الطلبات فســوف أطرح تلك الفقرات للتصويت أولا. |
Quiero hacer algunas preguntas sobre la forma en que el Consejo de Seguridad responde a situaciones de emergencia. | UN | واسمحوا لي أن أطرح عددا من اﻷسئلة التي تتعلق بطريقة أداء المجلس في حالات الطوارئ. |
Parece que tengo que hacerle algunas perguntas sobre la desaparición de algunas personas. | Open Subtitles | أعتقد أنني يجب أن أطرح عليك بعض الأسئلة اثنين من المفقودين. |
Yo hago las preguntas, tú las respondes. No hables mucho, que sea simple, ¿entiendes? | Open Subtitles | أنا أطرح الأسئلة وأنتِ تجيبين بدون خطابات طويلة، لتكن الإجابات بسيطة، مفهوم؟ |
Debo hacerte un par de preguntas... - ...y apreciaría toda tu atención. | Open Subtitles | أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة وسأكون ممتناً لحسن إصغائك |
Formulo pues la pregunta a la Conferencia. ¿Hay alguna objeción a la propuesta? | UN | لذا أطرح السؤال على المؤتمر: هل يوجد أي اعتراض على الاقتراح. |
Nuestra firme posición me permite plantear los interrogantes indicados más arriba. | UN | وموقفنا الصلب هذا بالذات هو الذي يدفعني إلى أن أطرح على نفسي وعليكم اﻷسئلة التي ترددت أعلاه. |
Tengo que preguntarte algo, y es muy importante que me digas la verdad. | Open Subtitles | أود أن أطرح عليك سؤالاً ومن المهم جداً أنّ تقول الحقّيقة |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Ahora someteré a votación el proyecto de resolución en su totalidad. | UN | أطرح للتصويت اﻵن مشروع القرار في مجموعه. طلب إجراء تصويت مسجل. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): someteré ahora a votación el párrafo 10 de la parte dispositiva, para el que se ha solicitado votación por separado. | UN | أطرح بعــد ذلك للتصويت الفقرة ١٠ من مشروع القرار ألف، التي طلب إجراء تصويت منفصل عليها. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): someteré ahora a votación el proyecto de resolución A en su conjunto. | UN | أطرح للتصويت اﻵن مشروع القرار ألف في مجمله. |
someteré primero a votación el séptimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución que recomienda la Primera Comisión en el párrafo 7 de su informe. | UN | أطرح للتصويت أولا الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة اﻷولى في الفقرة ٧ من تقريرها. |
someteré ahora a votación la moción presentada por el representante de Indonesia en favor de que no se tome decisión sobre la enmienda verbal presentada por el representante de Francia. | UN | أطرح اﻵن للتصويت الاقتراح الذي تقدم به ممثل أندونيسيا بعدم البت في التعديل الشفوي الذي تقدم به ممثل فرنسا. |
Jefe Sterns, me imagino si podría preguntarle... unas pocas preguntas más fuera de cámara. | Open Subtitles | أيها الرئيس أيمكنني أن أطرح بضعة أسئلة أخرى عليك وبصفة غير رسمية |
Debo hacerle una pregunta, Sr. Bracken. | Open Subtitles | ولا بد لي أن أطرح عليك سؤالا، السيد السرخس. |
¿No habrá llegado la hora de plantearnos nuevas tareas para las Naciones Unidas? hago este planteamiento como una pregunta, con la sencillez de una nación joven y emergente. | UN | أليس الوقت ملائما اﻵن لاقتراح مهام جديدة لﻷمم المتحدة؟ إنني أطرح هذا السؤال بكل تواضع من جانب أمة فتية مناهضة. |
- La gente pagará mucho por verla. - Déjame hacerte una pregunta. | Open Subtitles | سيدفع الناس مبالغ هائلة كى يروها دعنى أطرح عليك سؤالا |
Quisiera compartir mis ideas sobre esas reflexiones y, al mismo tiempo, plantear cinco cuestiones distintas. | UN | اسمحوا لي بأن أطرح عليكم آرائي بخصوص هذه الأفكار وأن أوضح بذلك خمس نقاط متميزة. |
Puedo preguntarte la misma estúpida cosa. ¿la gente está siempre preguntándomelo? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أطرح عليكِ السؤال الذي يُوجّه إليّ دوماً ؟ |
Quisiera compartir con ustedes algunas observaciones de un participante de los asientos traseros en las negociaciones de la Conferencia de Desarme. | UN | واسمحوا لي أن أطرح عليكم بعض الملاحظات التي أبداها أحد المشاركين في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح. |
Oye. Déjame que te haga una pregunta. Cierra la puerta primero, deprisa. | Open Subtitles | إسمع، دعني أطرح عليك سؤالا، لكن أغلق الباب سريعاً أولا. |
Permítaseme exponer brevemente nuestra posición sobre los temas fundamentales del programa de la Primera Comisión. | UN | واسمحوا لي أن أطرح بإيجاز موقفنا من البنود اﻷساسية المدرجة في جدول أعمال اللجنة اﻷولى. |
Para mi delegación no está realmente muy claro y no planteo esta cuestión con un carácter político. | UN | وبالنسبة لوفدي، هذا أمر غير واضح حقاً وأنا لا أطرح ذلك باعتباره مسألة سياسية. |
Pregunto: ¿El agregar nuevos miembros permanentes, quienes no son responsables ante la totalidad de los Miembros a través de elecciones, permitiría que se dieran esas condiciones? | UN | وأود أن أطرح عليكم السؤال، هل إن إضافة أعضاء دائمين جدد، لا تستطيع أن تحاسبهم عن طريق الانتخابات ستجعل هذا الأمر يحدث؟ |
¿Por qué tengo la sensación de que me estás por preguntar algo? | Open Subtitles | 'السبب لدي شعور غريب مدينون لكم لي أن أطرح شيئا؟ |