ويكيبيديا

    "أنصبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cuotas
        
    • las cuotas de
        
    • prorrateo
        
    • participación
        
    • cuota
        
    • escala
        
    • cuotas para
        
    • de las cuotas
        
    • proporción
        
    • las contribuciones
        
    • sus cuotas
        
    Las Naciones Unidas necesitan una escala de cuotas revisada para reflejar de mejor manera la capacidad de pago de los Estados Miembros. UN إن اﻷمم المتحدة بحاجة إلى جدول أنصبة منقح بحيــث يعبــر علــى نحو أفضل عن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    :: Notificación de cuotas y créditos para las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إخطارات بشأن تقرير أنصبة وقيد مبالغ فيما يتصل بعمليات حفظ السلام
    No creemos que los métodos de prorrateo de las cuotas de los Estados Miembros representen un problema importante. UN ونحن لا نرى أن هناك مشكلة رئيسية في أساليب تحديد أنصبة الدول اﻷعضاء.
    Habida cuenta de las circunstancias, no es necesario proceder al prorrateo en este momento. UN ولا يلزم في هذه الحالة تقرير أنصبة. ــ ــ ــ ــ ــ
    La participación en el total de importaciones debería referirse a las importaciones de todas las fuentes y no sólo a las de los países receptores de preferencias. UN وينبغي أن تتصل أنصبة الواردات بالواردات من كل المصادر وليس من البلدان المتلقية لﻷفضليات وحدها.
    La reforma de la metodología de prorrateo es necesaria, en primer lugar, a fin de respetar el derecho de los Estados Miembros de que se les asigne una cuota equitativa. UN إن إصلاح اسلوب تحديد اﻷنصبة أمر ضروري، أولا، احتراما لحــق الدول اﻷعضاء في أن تحدد لها أنصبة منصفة.
    No se fijaron nuevas cuotas para el plan maestro de mejoras de infraestructura ni en 2013 ni en 2014. UN ولم تصدر في عامي 2013 و 2014 أي أنصبة مقررة جديدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    No obstante, hubo un total de 550,29 millones de dólares de cuotas pendientes de pago. UN ومع ذلك، كانت هناك أنصبة مقررة غير مسددة بلغ مجموعها 550.29 مليون دولار.
    Sin embargo, hubo un total de 557,56 millones de dólares de cuotas pendientes de pago. UN ومع ذلك، كانت هناك أنصبة مقررة غير مسددة بلغ مجموعها 557.56 مليون دولار.
    Una escala de cuotas acordada previamente puede servir de base para esas negociaciones, pero también se pueden introducir criterios totalmente nuevos. UN ويمكن إجراء هذه المفاوضات على أساس جدول أنصبة متفق عليه من قبل أو اﻷخذ بمعايير جديدة تماما.
    . El nivel de los umbrales establecidos también puede influir en las cuotas de mercado de los productos ecoetiquetados. UN ومن الممكن أيضا أن يؤثر مستوى العتبات على أنصبة المنتجات ذات العلامات الايكولوجية في السوق.
    Independientemente de los resultados del proceso de reforma, el pago a tiempo de las cuotas de las Naciones Unidas continuará siendo primordial para el estado financiero de la Organización. UN وبغض النظر عن محصلة عملية اﻹصلاح فإن سداد أنصبة اﻷمم المتحدة في مواعيدها سيظل بالغ اﻷهمية لسلامة المركز المالي للمنظمة.
    Subraya que la revisión del límite máximo repercutirá en las cuotas de todos los Estados Miembros. UN وأشار إلى أن تنقيح المعدلات الدنيا ستكون له أثار على أنصبة جميع الدول اﻷعضاء.
    Como consecuencia de esta medida, en 1993-1994 la tasa de prorrateo de Ucrania experimentó un aumento sin precedentes de más de una vez y media. UN وقد نتج عن هذا الاجراء زيادة لم يسبق لها مثيل لمعدل أنصبة أوكرانيا للفترة ١٩٩٣ إلى ١٩٩٤ بأكثر من مرة ونصف.
    Es absurdo incluir en el prorrateo a Estados que han dejado de existir o a Estados que todavía no han solicitado su adhesión. UN والاستمرار في تقرير أنصبة لدولة زالت من الوجود أو لدولة لم تطلب بعد الانضمام إلى الأمم المتحدة لا يقبله العقل.
    i) Determinación de las cuotas de los Estados miembros y, cuando proceda, determinación de las cuotas de Estados no miembros por su participación en las actividades de la Autoridad; UN ' ١ ' تقرير اﻷنصبة على الدول اﻷعضاء، وحسب الاقتضاء، تقرير أنصبة على دول غير أعضاء لاشتراكها في أنشطة السلطة؛
    El Estado Miembro con mayor cuota debía el 47,7% de la suma total, es decir, 900,9 millones de dólares. UN ومن إجمالي المبلغ، كانت الدولة العضو صاحبة أعلى أنصبة مقررة تدين ﺑ ٩٠٠,٩ مليون دولار، أي ٤٧,٧ في المائة.
    También se propuso que se establecieran cuotas para ciertos gastos administrativos; si los gobiernos lo desean, esta sugerencia se podría estudiar más a fondo. UN وقدمت أيضا مقترحات بتحديد أنصبة مقررة لبعض التكاليف اﻹدارية؛ وإذا ما رغبت الحكومات، يمكن زيادة استكشاف هذا الاقتراح.
    Los programas que se financian con cuotas tienen la ventaja de que la proporción que paga cada uno de los Estados Miembros se determina en forma equitativa y previamente convenida. UN وتتمتع البرامج الممولة من الاشتراكات المقررة بميزة وجود أنصبة تسددها كل دولة عضو وتتحدد على أساس عادل ومتفق عليه.
    Sería más justo asignar las contribuciones de los Estados basándose principalmente en su capacidad real de pago. UN فمما يحقق قدرا أكبر من اﻹنصاف أن تحدد أنصبة الدول، بالدرجة اﻷولى، في ضوء قدرتها الفعلية على الدفع.
    Todos los Estados Miembros tienen la obligación solemne de pagar sus cuotas y de efectuar el pago de todos sus atrasos sin imponer condiciones. UN وقال إن على جميع الدول الأعضاء التزاما رسميا بسداد ما عليها من أنصبة مقررة وتصفية جميع متأخراتها بدون شروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد