ويكيبيديا

    "أني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que
        
    • haber
        
    • a
        
    • haberte
        
    • si
        
    • embargo
        
    • obstante
        
    • había
        
    • Annie
        
    • mantengo
        
    • di
        
    • puedo
        
    Entiendo además que los Gobiernos de Rwanda y Uganda comparten esta opinión. UN كما أني أعتقد أن حكومتي أوغندا ورواندا تشاركانني هذا الرأي.
    También insto a la comunidad internacional a que apoye activamente este esfuerzo fundamental. UN كما أني أحث المجتمع الدولي على دعم هذا الجهد الحيوي بنشاط.
    He impartido instrucciones a mi Enviado Especial para que celebre las consultas necesarias con las partes tayikas y demás interesados lo antes posible. UN كما أني أوعزت الى ممثلي الخاص أن يجري المشاورات اللازمة في أقرب فرصة ممكنة مع الطرفين الطاجيكيين وسائر الجهات المعنية.
    Les ruego no crean que presento este argumento porque el Reino Unido no participa en el proceso START. UN وأرجو ألا تعتقدوا أني أقدم هذه الحجة ﻷن عملية ستارت لا تشترك فيها المملكة المتحدة.
    Es evidente que, al abandonar la Conferencia de Desarme, me marcho con más preguntas respecto de las negociaciones internacionales sobre el desarme que cuando vine aquí. UN من الواضح أني أغادر مؤتمر نزع السلاح وفي ذهني من اﻷسئلة عن المفاوضات الدولية لنزع السلاح أكثر مما كان لدي عندما أتيت.
    El mensaje que le había pedido que transmitiera durante su visita era que seguía empeñado en proseguir mi misión de buenos oficios apenas fuese conveniente. UN والرسالة التي طلبتُ اليه أن ينقلها خلال زيارته هي أني لا أزال ملتزماً بمواصلة مهمة المساعي الحميدة في أقرب موعد مناسب.
    Soy consciente de que esto exigirá un cambio de mentalidad, pero también confío en que seremos capaces de emprender ese cambio. UN كما أني متيقن أن هذا سيتطلب تغييرا في المواقف، ولكنني واثق أيضا من أننا في مستوى هذا التحدي.
    En cuanto a la cuestión sustantiva, creí haber explicado por qué pensaba que estábamos más bien acercándonos al consenso. UN أما في ما يتعلق بالجوهر، فأظن أني شرحت سبب اعتقادي باقترابنا من تحقيق توافق في الآراء.
    Asimismo deploro la continuación de las operaciones militares israelíes en la Franja de Gaza, que han producido víctimas civiles. UN كما أني أستنكر مواصلة العمليات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة، التي أسفرت عن إصابات بين المدنيين.
    Pero creo que vale la pena recordar los ideales y objetivos que han guiado al Organismo desde su formación. UN بيد أني أعتقد أنه يجدر بنا أن نستذكر المثل والمقاصد التي استرشدت بها الوكالة منذ تأسيسها.
    Es lamentable que hoy no se reconozca plenamente nuestra condición de patrocinadores. UN ومن دواعي الأسف الشديد أني لم أجد اعترافا كاملا بمشاركتنا.
    si bien mencionaré aquí los elementos principales de mi solicitud, le agradecería que se remitiera también a mi carta anterior, que es más detallada. UN ومع أني سأبيّن العناصر الأساسية لطلبي، أود أن أطلب إليكم أن ترجعوا إلى رسالتي السابقة للاطلاع على مزيد من التفاصيل.
    Creo que hay muchos problemas por venir, pero con ayuda estoy seguro de que voy a encontrar soluciones. TED أعتقد أنها هناك كثير من المشاكل ستأتي، لكن مع المساعدة، أنا متأكد أني سأجد حلول.
    Y por los siguientes 11 años, Juré que nunca nadie se enteraría de que yo no podía ver, porque yo no quería ser una fracasada, y no quería ser débil. TED وفي الإحدى عشرة سنة القادمة، لقد أقسمت ألا يعلم أحد أني غير مبصرة، لأنني لم أرد أن أصبح فاشلة، و لم أشأ أن أكون ضعيفة.
    Y por último, ese soy yo en el laboratorio para mostrarles que también trabajo; no solo hablo de lo que hago. TED و أخيرا، هذا أنا داخل المعمل كإثبات أني أشارك في العمل، فأنا لا أتحدث فقط عن ما أفعل.
    He escuchado a músicos fantásticos esta mañana, y estoy segurísimo de que no podría jamás ser tan bueno como ellos. TED فأنا سمعت مجموعة من الموسيقيين الرائعين اليوم، وأنا أثق تمامًا أني لا يمكن أن أكون جيدًا مثلهم.
    Resulta que mi papá era médico, de hecho estudiaba hormonas. Le dije muchas veces que estaba cansado, sediento, que no me sentía bien. TED اتضح أن والدي طبيب مختص وفي الحقيقة كان يدرس الهرمونات. أخبرته عدة مرات أني تعب، عطش، لا أشعر بشعور جيد.
    ¿Les molesta que no haya hablado de igualdad de género o de educación? TED هل أزعجك أني لم أتحدث عن المساواة بين الجنسين أو التعليم؟
    Así que lo único que hice fue tomar mi mano y moverla. TED إذا، كل الذي فعلته هو أني رفعت يدي ثم حركتها.
    El abismo fiscal... me han dicho que es muy partidista decirlo así, aunque no puedo recordar qué partido lo apoya y cuál lo ataca... TED لقد قيل لي أن الهاوية المالية تقسم الآراء، شيئ يقال رغم أني لا استطيع تذكر أي حزب يدعم أو يهاجم
    Lamento haberte estado dejando de lado pero te amo, y te necesito. Open Subtitles أنا آسف أني كنت أهملك مؤخراً لكنني أحبك ، وأحتاجك
    Sin embargo, no veo esa esperanza en las zonas remotas del país. UN غير أني لا أرى ذلك الأمل في المناطق الريفية النائية.
    No obstante, pensé que tal vez nos habíamos fijado unas metas muy ambiciosas para una Conferencia de sólo tres días. UN بيد أني شعرت أننا ربما نكون قد حددنا ﻷنفسنا أهدافا طموحة الى أقصى حد لنحققها في غضون مؤتمر لا تتجاوز مدته ثلاثة أيام.
    Es donde vive Annie Hayworth, la maestra. Open Subtitles هذا هو منزل أني هايورث المعلمه
    No obstante, mantengo la opción entre ambos mecanismos, ya que lo importante a este respecto no es tanto el mecanismo, sino el mandato. UN إلا أني أترك الخيار مفتوحاً بين الآليتين، لأن المهم هنا هو الولاية وليس الآلية.
    Pero él realmente fue así siempre, sólo que no me di cuenta antes. Open Subtitles لكن هذه كانت هي شخصيته الحقيقية إلا أني لم الاحظ ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد