Sólo me queda decir que recomiendo a la Asamblea ese proyecto de decisión y espero que se apruebe por unanimidad. | UN | ولا يبقى علي سوى أن أقول ببساطة أنني أزكي مشروع المقرر هذا للجمعية، وآمل أن تعتمده بالاجماع. |
Me complace poder decir que las Islas Salomón aceptan plenamente los desafíos contenidos en el Programa de Acción. | UN | ويسرني أن بوسعي أن أقول إن جزر سليمان تقبل بالكامل التحديات الواردة في برنامج العمل. |
Ahora, como artista, mujer, árabe, o ser humano que habitaba el mundo en 2010 sólo tenía una cosa que decir: quería decir no. | TED | الآن وكفنانة أنثى عربية أو كإنسانة تعيش في العالم سنة 2010 كان لدي أمر واحد لأقوله: أردت أن أقول لا. |
Esto es ridículo, está claro que quieres que diga algo en concreto. | Open Subtitles | هذا ليس طريفاً واضح أنك تريدني أن أقول رأياً محدداً |
Y quiero decirte que tal vez se aparezca por aquí... y te haga todo tipo de preguntas ridículas | Open Subtitles | وأنا أردت أن أقول لك أن توقفه عند حده وتطلب منه التوقف عن أسئلته السخيفة |
Para concluir, permítaseme decir que nuestra delegación apoya los tres proyectos de resolución que presentó esta mañana el representante de Nueva Zelandia. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول إن وفدنا يؤيد مشاريع القرارات الثلاثة المعروضة هذا الصباح من جانب ممثل نيوزيلندا. |
Por otra parte, me siento inclinado a decir que cabe considerar que la cuestión del futuro programa es de orden legislativo. | UN | وفضلاً عن هذا فإنني أميل الى أن أقول إن مسألة جدول اﻷعمال المقبل يمكن أن تعتبر مسألة تشريعية. |
Debo decir que el apoyo y el aliento que hemos recibido también se aprecia. | UN | ولا بد لي أن أقول إننا نقدر ما تلقيناه من تأييد وتشجيع. |
Muchas cuestiones se debatirán entonces sin duda, pero me atrevo a decir que no habrá ninguna cuestión mas acuciante que el desafío de la mundialización. | UN | ومن المؤكد أننا سنناقش عندئذ مسائل كثيرة، ويمكنني أن أقول إنه لن تكون هناك مسألة أكثر إلحاحا من مسألة تحديات العولمة. |
He escuchado con atención las declaraciones que se formularon con anterioridad, y debo decir que se trata de un inicio muy constructivo para esta conferencia. | UN | ولقد كنت استمع باهتمام إلى البيانات التي أدلى بها من سبقوني، ويجب أن أقول إن هذه بداية بناءة جدا لهذا المؤتمر. |
Y por tanto, como tengo prisa con esto, tengo que decir: No se trata solo de cumplir con la ley. | TED | إذن، بينما أحاول جاهدا وبسرعة الخروج من هذا، أحتاج أن أقول التالي: إنه ليس مجرد تطبيق للقانون، |
Pero además de eso, con estos como mis valores centrales, tengo que decir la verdad. | TED | لكن إضافة إلى ذلك، مع كون هذه قيمي الأساسية، يجب أن أقول الحقيقة. |
Tengo que decir esta es la tercera vez que vengo a tu club y tengo que decirte algo realmente desagradable pero, cada vez resultaba-- | Open Subtitles | يجب أن أقول بأن هذه هي المرة الثالثة التي أضطر فيها للمجيء للنادي ويجب أن أقول لك شيئا غريب جداً |
Aunque dijera lo que ellos quieren que diga no van a dejarme ir. | Open Subtitles | حتى لو قلت ما يريدونني أن أقول فإنهم لن يطلقوا سراحي |
¿Quieres que diga que me parece bien cuando no me lo parece? | Open Subtitles | تريدين مني أن أقول أنني مرتاح وأنا لست كذلك ؟ |
Hmm, y qué piensas sobre eso antes de que diga las míos? | Open Subtitles | امم، وما هي أفكارك حول هذا قبل أن أقول افكاري؟ |
¿Cuántas veces tengo que decirte... que el chico no sirve para este tipo de trabajo? | Open Subtitles | كم مرة علي أن أقول لك الفتى لا يلائمه هذا النوع من الاعمال |
Vale, he estado ensayando esto en mi cabeza una y otra vez, y ahora solo tengo que decirlo. | Open Subtitles | حسنا، لقد تم التمرين هذا مرارا وتكرارا في رأسي، والآن أود فقط أن أقول ذلك. |
Le agradezco ese interés, pero permítanme también decirle que nosotros estamos asimismo profundamente preocupados por lo que sucede en la sociedad en la India. | UN | وأشكره على هذا الاهتمام، ولكنني أود أن أقول لـه إننا نحن أيضاً قلقون للغاية بسبب ما يحدث في المجتمع الهندي. |
Creo que puedo decir esto en nombre del Embajador Hoffmann, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre transferencias internacionales de armas. | UN | وأرى أن بإمكاني أن أقول هذا بالنيابة عن السفير هوفمان، بوصفه رئيسا للفريق العامل المعني بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي. |
Me estás pidiendo que te diga algo lo que ocurre en 2010. | Open Subtitles | أنت سألتني أن أقول لك شيئا حدث في عام 2010 |
Yo diría que no. Sí señor, podría contarle un par de cosas. | Open Subtitles | لا يمكننى أن أقول ذلك سوف أخبرك شيئاً أو اثنين |
¿Y qué tengo que decirle a este tipo para salir del encierro? | Open Subtitles | و ماذا يجب أن أقول له كي يسمح لي بالتجول؟ |
Realmente quiero decirle a mi novia, que ayude a atrapar a un asesino. | Open Subtitles | أريد أن أقول لخليلتي حقاً أنني ساعدتُ في القبض على قاتل |
Y me dijo... y me dijo que dijera que me la dio la policía. | Open Subtitles | وهو أخبرني أخبرني أن أقول أنني حصلت عليه من الشرطة |
Si te parece una locura que alguien diga que no hay relación entre la imaginería del metal y los suicidios y actos de violencia, | Open Subtitles | إذا كان يبدو مجنون أن شخصا ما أن أقول أنه لا توجد علاقة بين الصور الملتقطة من المعادن والانتحار والعنف، |
Pero quiero decirles que creo que es un tema importante del que tenemos que ocuparnos. | TED | لكن أريد أن أقول لكن، أعتقد أنه موضوع مهم ويحتاج منا لعناية به |