ويكيبيديا

    "أن الأمانة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la secretaría
        
    • de la Secretaría
        
    • la Secretaría de
        
    • que la Secretaria
        
    • porque la Secretaría
        
    Teniendo presente que la secretaría ha recibido poca información de las Partes sobre la forma en que se ha utilizado la lista, UN وإذ يضع في اعتباره أن الأمانة لم تتلق من الأطراف إلا القليل من الردود فيما يتعلق بمدى استخدامها للقائمة،
    Se recuerda a los participantes en la Cumbre que la secretaría no podrá ofrecer servicios de reproducción de dichos textos. UN ويوجه انتباه المشاركين في مؤتمر القمة إلى أن الأمانة العامة لا يمكنها تقديم خدمات استنساخ لهذه النصوص.
    El Presidente señala que la secretaría no ha previsto ninguna consecuencia del proyecto de resolución para el presupuesto por programas. UN ولاحظ الرئيس أن الأمانة العامة لا تتوقع أن تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Cree que la secretaría ha adoptado las medidas adecuadas habida cuenta de las circunstancias y le exhorta a que prosiga sus esfuerzos para llevar adelante el proyecto. UN وذكر أنه يعتقد أن الأمانة العامة قد قامت بخير ما سمحت به الظروف وحثها على أن تواصل جهودها في المضي بالمشروع إلى الأمام.
    Confía en que la secretaría General para la Igualdad entre los Géneros dé un impulso a esos esfuerzos. UN وأعربت عن ثقتها في أن الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين سوف تتصدر تلك الجهود.
    Entiendo que la secretaría está en condiciones de prestar servicios completos para esas reuniones, siempre que la Asamblea General las autorice expresamente. UN وأنا أعلم أن الأمانة العامة بوسعها تقديم كافة الخدمات لهذه الاجتماعات، رهنا بالحصول على إذن خاص من الجمعية العامة.
    Somos optimistas en cuanto a que la secretaría ha de dar pronto una respuesta afirmativa a ese respecto. UN ونشعر بالتفاؤل حيال أن الأمانة العامة ستقدم في وقت قريب ردا ايجابيا في ذلك الصدد.
    Observó además que la secretaría prepararía el informe íntegro para que examinara el OSACAT en su 24º período de sesiones. UN كما لاحظت أن الأمانة سوف تعد التقرير الكامل كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الرابعة والعشرين.
    Además, es sorprendente que la secretaría contrate a un consultor externo en lugar de recurrir al Departamento de Información Pública. UN ومن المثير للدهشة أيضا أن الأمانة العامة قد عينت مستشارا خارجيا، عوضا عن الاستعانة بإدارة شؤون الإعلام.
    Se observó que la secretaría ejecutiva presentaría un conjunto unificado de informes para examinarlos antes de su publicación. UN وأشير إلى أن الأمانة التنفيذية ستقدّم مجموعة موحدة من التقارير لاستعراضها قبل نشرها بصيغتها النهائية.
    Se informa a los participantes de que la secretaría se encargará únicamente de la asignación de las salas y no proporcionará otros servicios. UN وليكن في علم المشاركين أن الأمانة غير مسؤولة إلا عن تخصيص الغُرف. ولن توفِّر الأمانة أية خدمات إضافية لهذا الغرض.
    El Comité señaló que la secretaría invitaría a entidades asociadas pertinentes, según procediese, para que brindaran la información solicitada. UN وأشارت اللجنة إلى أن الأمانة سوف تدعو الشركاء المعنيين، حسبما تدعو الحاجة، إلى تقديم المعلومات المطلوبة.
    Anunció que la secretaría estaba examinando medios de mantener la presencia de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria. UN وأعلن أن الأمانة العامة بصدد مراجعة طرق ووسائل الحفاظ على وجود للأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية.
    Anunció que la secretaría estaba examinando medios de mantener la presencia de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria. UN وأعلن أن الأمانة العامة بصدد مراجعة طرق ووسائل الحفاظ على وجود للأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية.
    Se informó a la Comisión de que la secretaría había modificado la estructura general de la guía legislativa y había fusionado algunos de sus capítulos. UN وأبلغت اللجنة أن الأمانة غيرت الهيكل العام للدليل التشريعي ودمجت بعض فصوله معا.
    La Comisión Consultiva en Cuestiones Administrativas y de Presupuesto señaló que la secretaría podía solicitar, de ser necesario, recursos complementarios y, sobre esta base, el Departamento está preparando una solicitud para la asignación de puestos complementarios. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن الأمانة العامة بإمكانها طلب موارد إضافية إذا دعت الحاجة إلى ذلك ومن ثم الإدارة عاكفة حاليا على إعداد طلب متعلق لوظائف تكميلية.
    Tenga usted la seguridad de que la secretaría tomará nota para la distribución del documento. UN وأؤكد له أن الأمانة ستعمل على تعميم الوثيقة.
    Cabe señalar que la secretaría se ha convertido en receptora de información y que va disponiendo de una colección de documentos de consulta de interés general. UN وينبغي ملاحظة أن الأمانة قد أصبحت جهة متلقية للمعلومات، ولذلك فإنها بصدد حيازة مجموعة من المراجع التي تحظى باهتمام عام.
    Es importante señalar que la secretaría Permanente ha dado responsabilidades a cada región, bajo la dirección del Consejero del Gobernador, a lo largo de todo proceso. UN ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن الأمانة الدائمة فوّضت المسؤولية لكل إقليم بإشراف مستشار المحافظ طوال سير العملية.
    Cabe señalar que la secretaría se ha convertido en receptora de información y que va disponiendo de una colección de documentos de consulta de interés general. UN وينبغي ملاحظة أن الأمانة قد أصبحت جهة متلقية للمعلومات، ولذلك فإنها بصدد حيازة مجموعة من المراجع التي تحظى باهتمام عام.
    A su juicio, sin embargo, la Secretaría simplificó su propia tarea imponiendo a los Estados Miembros toda la carga de los recortes y dejando intactos los puestos y sueldos del personal de la Secretaría. UN غير أنه يرى أن الأمانة العامة سهّلت المهمة على نفسها ووضعت عبء الاقتطاعات بكامله على عاتق الدول الأعضاء، في حين أنها لم تمس وظائف موظفي الأمانة العامة أو مرتباتهم.
    Estima el Secretario General que la secretaría de las Naciones Unidas se ha convertido en una especie de secretaría de facto de la Convención. UN ويرى الأمين العام أن الأمانة العامة للأمم المتحدة أصبحت أمانة للاتفاقية بحكم الواقع.
    La Comisión observa que la Secretaria ha aceptado las recomendaciones de la Junta a ese respecto. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمانة العامة قد قبلت توصيات المجلس في هذا الصدد.
    Esto es erróneo, porque la Secretaría y los dos miembros permanentes del Consejo activos en el proceso de las conversaciones querían que Turquía obtuviera lo que deseaba. UN هذه مغالطة إذ أن الأمانة العامة وعضوي المجلس الدائمين الذين كانوا فعالين في عملية المحادثات أرادا أن تنال تركيا ما رغبت فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد