Quizás la Comisión desee tomar nota de la labor descrita en los informes. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بالأعمال الواردة في التقارير. |
La Asamblea General decide tomar nota de los documentos siguientes: | UN | تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالوثائق التالية: |
Se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. | UN | والمطلوب من الجمعية العامة هو أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Se pedirá a la Asamblea General que tome nota del informe. | UN | وأضاف أنه سيُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
La oradora considera que la Comisión desea tomar nota del documento de sesión de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بوحدة التفتيش المشتركة. |
Por tanto, instamos a la Asamblea a que tome nota de esos acontecimientos positivos. | UN | ولذا، فإننا نحث الجمعية أن تحيط علما بهذه التطورات اﻹيجابية. |
La Asamblea General decide tomar nota de los documentos siguientes: | UN | قررت الجمعية العامة أن تحيط علما بالوثائق التالية: |
¿Puedo considerar que, ante la propuesta de la Relatora de la Segunda Comisión, la Asamblea General desea tomar nota de esos dos documentos? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة تود، عملا باقتراح مقرر اللجنة الثانية، أن تحيط علما بهاتين الوثيقتين؟ |
La Asamblea General decide tomar nota de los siguientes documentos: | UN | تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالوثائق التالية: |
La Asamblea General decide tomar nota de los siguientes documentos: | UN | تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالوثائق التالية: |
22. Se solicita a la Asamblea General que tome nota del presente informe. | UN | 22 - يُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Se pide a la Asamblea General que tome nota del informe sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos. | UN | ويرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير المتعلق بنتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء. |
Se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. | UN | ومطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. | UN | ويُطلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota del solemne llamamiento hecho en relación con la observancia de la tregua olímpica? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علما بالنداء الرسمي في ما يتصل بمراعاة الهدنة الاولمبية؟ |
Se invita a la Comisión a tomar nota del informe y, si lo desea, a formular observaciones sobre los progresos realizados por el Grupo. | UN | وتدعى اللجنة إلى أن تحيط علما بالتقرير، وقد تود الإعراب عن آرائها بشأن ما أحرزه الفريق من تقدم في عمله. |
¿Puedo entender que la Asamblea General desea tomar nota del informe de la Primera Comisión y concluir la consideración del tema 61 del programa? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علما بتقرير اللجنة اﻷولى وأن تختتم نظرها في البند ٦١ من جدول اﻷعمال؟ |
Se ha solicitado a la Asamblea General que tome nota de ese informe. | UN | وطُلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بذلك التقرير. |
Pide a la Secretaría que tome nota de las objeciones de su delegación a la inoportuna introducción de ese tema. | UN | وطلب إلى الأمانة العامة أن تحيط علما باعتراض وفده على تقديم ذلك البند في غير موعده. |
El Comité pidió a la Asamblea General que tomara nota de su intención. | UN | وطلبت اللجنة إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذه النية. |
También se pide al Comité que Observe que la anemia y la malnutrición han disminuido entre las mujeres y los niños gracias al acceso a los alimentos básicos a precios asequibles y a las medidas adoptadas en el sector de la salud. | UN | ويُطلب من اللجنة أيضا أن تحيط علما بأن الأنيميا وسوء التغذية انخفضا بين النساء والأطفال عن طريق الحصول على الأغذية الأساسية بأسعار ميسرة، وعن طريق تدخلات في قطاع الصحة. |
Pediría a las delegaciones que tomen nota de estas correcciones técnicas. | UN | أرجو من الوفود أن تحيط علما بهذه التصويبات الفنية. |
ii) Que Tome conocimiento de que, para el bienio 2008-2009, se calcula que se necesitarían unos recursos por valor de 98,4 millones de dólares para: | UN | ' 2` أن تحيط علما بأن الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2008-2009، التي تقدّر بمبلغ 98.4 مليون دولار، تتصل بما يلي: |
Se pidió a las Naciones Unidas que tomaran nota de esas conclusiones y las recogieran en el informe del Secretario General a la Asamblea General. | UN | وقد طلب الى اﻷمم المتحدة أن تحيط علما بهذه النتائج وأن تعبر عنها في تقرير اﻷمين العام المرفوع الى الجمعية العامة. |