ويكيبيديا

    "أولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preliminar
        
    • inicial
        
    • Ollie
        
    • primera
        
    • primer
        
    • Ole
        
    • prototipo
        
    • prestado
        
    • primaria
        
    • se prestó
        
    • anteproyecto
        
    • iniciales
        
    • provisional
        
    • primario
        
    • inicialmente
        
    Por lo menos, parecería apropiado que hubiera un breve intercambio preliminar de opiniones sobre esa cuestión antes de proseguir con la labor de redacción. UN ويبدو أن من المناسب، على أقل تقدير، إجراء تبادل موجز أولي لﻵراء بشأن هذه النقطة قبل الاضطلاع بأي صياغة أخرى.
    No obstante, mi delegación espera que los miembros del Comité aporten sus observaciones, aunque sea sólo a título preliminar. UN بيد أن وفدي يأمل كل اﻷمل في صدور تعليقات عليه من أعضاء اللجنة، ولو بشكل أولي.
    Tras el informe del Embajador Meghlaoui hubo un útil intercambio preliminar de opiniones. UN وقد حدث تبادل أولي مفيد لﻵراء بعد تقديم تقرير السفير مغلاوي.
    Es asimismo necesario efectuar una inspección inicial para definir la situación de partida; UN ويلزم أيضا إجراء تفتيش أولي لتحديد اﻷوضاع القائمة عند بداية العملية؛
    Una cuestión inicial es determinar si el Grupo de Trabajo podría combinarse con la idea de un foro permanente. UN ويتعلق سؤال أولي بما إذا كان من الممكن الجمع بين الفريق العامل وفكرة إنشاء محفل دائم.
    Un análisis preliminar de los datos disponibles tiende a indicar que este componente podría haber quedado terminado a pocos meses de cumplido el plazo original. UN ويشير تحليل أولي للبيانات المتوفرة الى أن هذا العنصر كان يمكن أن يكون جاهزا في غضون شهور قليلة من الموعد اﻷصلي.
    Antes de comenzar la investigación relativa a esas personas, el Fiscal ha de obtener un dictamen preliminar de una Sala de Instrucción que corrobore su determinación. UN وقبل أن يبدأ المدعي العام التحقيق مع هؤلاء اﻷشخاص، يجب أن يحصل على قرار أولي من دائرة تمهيدية يؤيد قرار المدعي العام.
    Terrorismo y derechos humanos: informe preliminar preparado por la Sra. Kalliopi K. Koufa, Relatora Especial UN الإرهاب وحقوق الإنسان: تقرير أولي مقدم من السيدة كاليوبي ك. كوفا، المقررة الخاصة
    La Junta reconoció que, aunque de carácter preliminar, el debate había sido útil. UN وأقر المجلس بأن المناقشة كانت مفيدة، وإن كانت ذات طابع أولي.
    El orador concuerda con la opinión predominante del Grupo de Trabajo que favorece un estudio preliminar de la práctica de los Estados en esa esfera. UN وقال إنه يتفق مع الرأي السائد في الفريق العامل وهو الرأي الذي يحبذ القيام باستعراض أولي لممارسات الدول في هذا المجال.
    La OIT está examinando con carácter preliminar un posible programa en gran escala para la eliminación del trabajo forzoso. UN وتنظر منظمة العمل الدولية حالياً وبشكل أولي في إمكانية وضع برنامج واسع النطاق للقضاء على السخرة.
    Ya se ha logrado el consenso inicial sobre enmiendas legislativas en el Consejo de Cooperación de los partidos de la coalición gobernante. UN وقد تم التوصل في مجلس التعاون ﻷحزاب الائتلاف الحاكم إلى توافق أولي في اﻵراء بشأن اقتراحات ﻹدخال تعديلات تشريعية.
    En el anexo I de este documento figura un proyecto de decisión inicial. UN ويرد مشروع أولي لهذا المقرر في المرفق الأول من هذه الوثيقة.
    La CE ha asignado al Fondo una aportación inicial de 120 millones de euros. UN وتعهدت اللجنة الأوروبية بالمساهمة في الصندوق بمبلغ أولي قدره 120 مليون أورو.
    El Grupo ha podido hacer una evaluación comparativa inicial de 33 de esos informes, de la cual se incluye una sinopsis en el presente documento. UN وقد تمكن الفريق من إجراء تقييم مقارن أولي لـ 33 من هذه التقارير، وقد أدرج لمحة عامة عنه في هذا التقرير.
    La Oficina ha completado un prototipo de sistema de correspondencia entre vacantes y candidatos, y se espera que la versión inicial esté disponible a fines de 2004. UN وقد فرغ مكتب إدارة الشؤون البشرية من إعداد نموذج ربط الشواغر الذي يتوقع أن يرى إصدار أولي منه النور في نهاية عام 2004.
    Ollie está muriendo, tú estás en el juego, el sol brilla, qué más puedo querer.... Open Subtitles أولي يحتضر، أنتِ في الملاهي شروق شمس، ما الذي أريده أكثر من ذلك؟
    Una primera evaluación del Plan indica que se ha creado más conciencia a nivel nacional. UN يبين تقييم أولي للخطة أنه تحققت زيادة كبيرة في التوعية على الصعيد الوطني.
    Esta noche, Lucas Scott juega su primer partido en Tree Hill Ravens. Open Subtitles الليله , لوكاس سكوت يلعب أولي مبارياته من أجل الرافينز
    La misión estuvo integrada por los 15 miembros del Consejo bajo la dirección del Embajador Ole Peter Kolby de Noruega. UN وضمت البعثة جميع أعضاء المجلس البالغ عددهم 15 عضوا تحت قيادة السفير النرويجي أولي بيتر كولبي.
    En la actual reestructuración del Centro de Derechos Humanos se ha prestado especial atención a mejorar la gestión de las informaciones. UN وفي إطار عملية إعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان الجارية في الوقت الحاضر، أولي اهتمام خاص لتحسين إدارة المعلومات.
    El criadero en masa estaba compuesto por mineralizaciones primaria y secundaria. UN وتتكون كتلة الركاز من تمعدن أولي وثانوي.
    En ese diálogo se prestó atención especial a los representantes del pueblo timorense. UN كما أولي اهتمام خاص لاشتراك سكان تيمور الشرقية في هذا الحوار.
    Disposiciones legislativas no hay, pero se encuentra en proceso de estudio la iniciativa del anteproyecto de Ley Especial contra el Terrorismo. UN وليس ثمة أية أحكام قانونية في هذا الشأن بيد أنه تجري دراسة مشروع أولي لقانون خاص لمكافحة الإرهاب.
    Se adoptaron medidas iniciales para subsanar esas deficiencias mediante la selección y el entrenamiento de aspirantes a capitanes de policía y otros cargos de supervisión. UN واتخذ إجراء أولي لسد تلك الثغرات عن طريــق اختيار وتدريــب مرشحين لتعيينهم نقباء للشرطة وفي مستويات اﻹشراف اﻷخرى.
    Se destinó una asignación económica provisional de 20 millones de dólares a este fin, pero el alcance del trabajo era demasiado genérico e indefinido. UN وقد خُصص جانبا مبلغ أولي مقداره 20 مليون دولار لهذا الغرض، بيد أن نطاق العمل تُرك عاما جدا وغير محدد.
    En cada recipiente primario que contenga las sustancias infecciosas podrá embalarse/envasarse una cantidad de 30 ml o menos de mercancías peligrosas de las clases 3, 8 o 9. UN ويمكن تعبئة كمية لا تتجاوز 30 مل من البضائع الخطرة المدرجة في الرتب 3 و8 و9 في كل وعاء أولي يحتوي على مواد معدية.
    La primera de ellas consistía en recurrir a la Organización Mundial de la Salud, que se había mostrado interesada inicialmente en estudiar la factibilidad de un arreglo de este tipo. UN وكان الأول على شكل تأمين موارد خارجية لمنظمة الصحة العالمية، التي أعربت عن اهتمام أولي بدراسة جدوى مثل هذه الترتيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد