Todas las unidades administrativas de la Secretaría han tenido que asignar personal a una o más de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد تعين على كل كيان اداري في اﻷمانة العامة أن ينتدب موظفين الى واحدة أو أكثر من عمليات حفظ السلم. |
En la medida en que el Consejo Ejecutivo considere necesaria la adopción de ulteriores disposiciones, adoptará, entre otras, una o más de las medidas siguientes: | UN | أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية: |
Ambas son objeto de una reclamación formulada por uno o más Estados presuntamente lesionados. | UN | فكلاهما موضوع دعوى دولة أو أكثر من الدول التي تدعي أنها مضرورة. |
En la medida en que el Consejo Ejecutivo considere necesaria la adopción de ulteriores disposiciones, adoptará, entre otras, una o más de las medidas siguientes: | UN | أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية: |
Las familias con hijos a cargo pueden reunir los criterios necesarios para obtener uno o varios de estos créditos fiscales al mismo tiempo. | UN | ويجوز أن يحق للأسر التي لديها أبناء معالون الحصول على واحد أو أكثر من هذه الائتمانات الضريبية في آن واحد. |
La exposición de un experto podrá abarcar una o varias de las siguientes cuestiones: | UN | ويمكن أن تتناول ورقة الخبير قضية واحدة أو أكثر من القضايا التالية: |
No debemos estudiar una solución en la que uno o más Estados capaces de realizar explosiones nucleares no sean partes en el tratado. | UN | فيجب ألا نتوخى حلا لا تكون فيه دولة أو أكثر من الدول القادرة على اجراء تجارب نووية طرفا في المعاهدة. |
La inclusión de propuestas nuevas se basó en uno o más de los criterios siguientes: | UN | واستند إدخال مقترحات جديدة في الخطة إلى واحد أو أكثر من الاعتبارات التالية: |
La nueva definición comprende las defunciones fetales a 20 semanas o más de gestación o con un peso al nacer de 400 g. | UN | ويشمل التعريف الجديد وفيات الأجنة خلال 20 أسبوعاً أو أكثر من الحمل أو إذا بلغ الوزن عند الولادة 400 غرام. |
Las exposiciones de los expertos pueden incluir uno o más de los siguientes temas: | UN | ويمكن لأي ورقة خبير أن تشمل موضوعا أو أكثر من المواضيع التالية: |
Tras el examen de las normas generales, la Comisión podría pasar a considerar uno o más de los cuatro actos concretos. | UN | وبعد النظر في القواعد العامة، يمكن أن تبدأ اللجنة النظر في فعل أو أكثر من الأفعال الأربعة المحددة. |
El análisis comparativo que figura a continuación abarca las 26 entidades que tienen 20 funcionarios o más en el cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | ويغطي التحــليل المقـــارن الوارد أدناه 26 هيئة يعمل في كل منها 20 موظفا أو أكثر من الفئة الفنية والفئات العليا. |
Las mujeres son la categoría social predominante en el Afganistán y se estima que representan el 55% o más de la población. | UN | فالمرأة تشكل أكبر فئة اجتماعية في المجتمع الأفغاني، حيث تقدر نسبة النساء ب55 في المائة أو أكثر من السكان. |
En los documentos podrá abordarse una o más de las siguientes cuestiones. | UN | ولورقة الخبير أن تتناول مسألة أو أكثر من المسائل التالية: |
Los participantes deberán tener conocimientos especializados en uno o más de los aspectos siguientes: | UN | ينبغي للمشاركين أن تكون لديهم خبرات في واحدة أو أكثر من التالي: |
También pueden troquelarse dos o más marcas en la misma pieza para facilitar la recuperación de la información. | UN | ويمكن وضع علامات الوسم على موضعين أو أكثر من نفس المكونة لتسهيل استرجاع المعلومات الممحوة. |
Catorce países, incluidos Guatemala y la India, recibieron apoyo del UNFPA por valor de 4 millones de dólares o más. | UN | وقد تلقت 14 بلدا من بينها غواتيمالا والهند مبلغ 4 ملايين دولار أو أكثر من مساعدات الصندوق. |
Además el Presidente podrá designar a uno o más miembros del Tribunal como suplentes. | UN | ويجوز للرئيس أيضا أن يعين عضوا أو أكثر من أعضاء المحكمة كمناوبين. |
Si se concreta la intensificación prevista de las actividades de mantenimiento de la paz, el presupuesto respectivo puede aumentar a 4.500 millones de dólares o más. | UN | ولو تحققت الزيادة المتوقعة في أنشطة حفظ السلام فمن الممكن زيادة ميزانية حفظ السلام إلى 4.5 مليار دولار أو أكثر من ذلك. |
La mayor parte de las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se organizan en cooperación con uno o varios de esos organismos y organizaciones. | UN | وتنظم معظم أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بالتعاون مع واحدة أو أكثر من تلك الوكالات والمنظمات. |
Por consiguiente, corresponde al Comité decidir si esa actuación es contraria a una o varias de las disposiciones del Pacto. | UN | وعليه، يعود للجنة أن تقرر ما إذا كان ذلك التصرف منافياً لواحد أو أكثر من أحكام العهد. |
Este sensor se utilizaba solo y se debería haber utilizado probablemente conjuntamente con otro u otros tipos de sensores. | UN | وقد استخدم هذا النظام بمفرده، وربما يكون من المستصوب أن يستخدم معه نوع آخر أو أكثر من أجهزة الاستشعار. |
Upon the secretariat ' s verification of receipt of the above information, the participant shall be admitted to the session unless one-third or more of the governmental participants object. | UN | وبعد أن تتحقق الأمانة من تلقي المعلومات المذكورة أعلاه، يتم قبول المشارك في الدورة ما لم يعترض على ذلك الثلث أو أكثر من المشاركين الحكوميين. |
Estamos a un día más o menos de los límites del condado. | Open Subtitles | نحن علي مسافة تقدر بـيوم أو أكثر من حدود الريف |