ويكيبيديا

    "أو لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o no
        
    • ni
        
    • o que no
        
    • o se
        
    • o si no
        
    • o sin
        
    • y no
        
    • o han
        
    • como si no
        
    • o ha
        
    • o nunca
        
    • ¿ O
        
    • o por qué
        
    • o dejado de
        
    En cuestión de semanas estará claro si hemos conseguido o no aprovechar la oportunidad de lograr la cesación completa de los ensayos nucleares. UN وسيتضح في غضون أسابيع ما إذا كنا قد نجحنا أو لم ننجح في انتهاز فرصة تحقيق وقف كامل للتجارب النووية.
    Las cartas de nombramiento no estaban completas, no habían sido firmadas por el oficial de personal competente o no formaban parte de los expedientes. UN وكانت خطابات التعيين غير كاملة، أو لم تكن موقعة من طرف الموظف المناسب، أو كانت غير موجودة بالمرة في الملفات.
    . Su artículo XIV deroga todos los preceptos constitucionales, legales y reglamentarios anteriores, sean o no contrarios a sus disposiciones. UN وبموجب المادة ٤١ ألغيت كل النصوص الدستورية والقانونية والتنظيمية السابقة، سواء كانت تتعارض معه أو لم تكن.
    Con excepción del Comité sobre la prohibición de los ensayos nucleares, la Conferencia no ha establecido ni restablecido ningún otro Comité ad hoc en 1995. UN وباستثناء لجنة حظر التجارب النووية، لم ينشئ مؤتمر نزع السلاح أو لم يعد إنشاء أية لجنة أخرى مخصصة في عام ٥٩٩١.
    Sin embargo, en general, no se ha establecido, o no se ha mantenido en la forma esperada, la colaboración con las organizaciones regionales. UN الانتشــار إلا أن التعـــاون مع المنظمات اﻹقليمية، بصفة عامة، لم يقم أو لم يتم الحفاظ عليه على نحو ما يجب.
    Las piezas pequeñas de los equipos, estén libres de líquido o no, deberán colocarse en bidones con un material absorbente. UN ينبغي وضع قطعة صغيرة من المعدات، سواء تم تفريغها أو لم يتم داخل البراميل ومعها مادة ماصة.
    En sentido contrario, si no tuvieran el veto o no aspiraran a él, tendrían que explicar qué sentido tiene ocupar puestos permanentes. UN وبالمقابل، فإنها إذا لم تحظ بذلك الحق أو لم تسع إليه، فينبغي لها أن توضح مبرر مطالبتها بمقاعد دائمة.
    Señalo que algunas de esas recomendaciones no han sido todavía completamente examinadas o no se ha tomado una decisión respecto de ellas. UN وسأشير إلى بعض هذه التوصيات التي لم يجر النظر فيها أو لم يُتخذ إجراء بشأنها على نحو كامل بعد.
    Si el primer país de asilo no puede o no desea acoger a las personas que buscan asilo, otros países deberían permitirles establecerse en su territorio. UN وإذا لم يتمكن بلد اللجوء الأول من إيواء ملتمسي اللجوء أو لم يشأ ذلك، فينبغي أن تعرض بلدان أخرى أماكن لإعادة توطينهم.
    No se concederá una licencia de exportación o corretaje si pone en peligro la seguridad de Finlandia o no es conforme a su política exterior. UN ولا يمنح ترخيص التصدير أو السمسرة إذا كان إصداره يعرض أمن فنلندا للخطر أو لم يكن متفقا مع سياسة فنلندا الخارجية.
    Las piezas pequeñas de los equipos, estén libres de líquido o no, deberán colocarse en bidones con un material absorbente. UN ينبغي وضع قطعة صغيرة من المعدات، سواء تم تفريغها أو لم يتم داخل البراميل ومعها مادة ماصة.
    Todas las naciones, que se vean o no directamente afectadas por los actos de terrorismo, tienen un interés común en adoptar un enfoque preventivo. UN وقال إن لجميع الدول، سواء كانت متأثرة بصورة مباشرة بأعمال الإرهاب أو لم تكن، مصلحة مشتركة في اتخاذ نهج وقائي.
    Recomendaciones formuladas anteriormente que se han aplicado parcialmente o no se han aplicado UN الآجال الزمنية للتوصيات السابقة التي نفذت جزئيا أو لم تنفذ إطلاقا
    En unos pocos casos los Estados contestaron que no habían apreciado ninguna forma de interpretación hasta ese momento, o no dieron respuesta a tal pregunta. UN وفي حالات قليلة، أجابت الدول بأنها لم تكتشف بعد أي شكل من أشكال التفسير أو لم تجب أصلا على ذلك السؤال.
    Si el sindicato no puede o no quiere someter la cuestión al arbitraje del Tribunal de Trabajo, la Junta tiene competencia para ocuparse del caso. UN وإذا لم تتمكن النقابة من إخضاع المسألة للتحكيم أو لمحكمة عمالية أو لم تكن تود ذلك، فإن للمجلس اختصاص معالجة القضية.
    El Comité está preocupado por que los datos sobre los derechos del niño no se incorporan ni figuran en el sistema estadístico del Estado parte. UN إن اللجنة قلقة من أن البيانات المتعلقة بحقوق الأطفال لم تعمم أو لم تظهر بوضوح في نظام الإحصاء التابع للدولة الطرف.
    Oye, muñeca. ¿Te hice un favor o no te hice un favor? Open Subtitles دمية، لم أفعل لك وصالح أو لم أفعل لك وصالح؟
    A veces, los objetivos eran demasiado ambiciosos. Otras veces no se indicaban, ni se preveían indicadores de referencia intermedios. UN وبولغ أحيانا في تحديد اﻷهداف، ولم تُذكر في بعض اﻷحيان المؤشرات المتوسطة أو لم يتم توقعها.
    Muy bien, Jim estuvo trabajando en año nuevo en historias que nos faltaron o que no les pusimos mucha atención en el 2010. Open Subtitles حسنًا. جيمي كان يعملُ في رأس السنة على قصصٍ إما قد فاتتنا أو لم تلقى إهتمامًا كافيًا في عام 2010.
    Se excedieron las asignaciones presupuestarias de los proyectos o se hicieron revisiones presupuestarias sin obtener autorización previa del UNFPA. UN تم تجاوز الميزانيات المخصصة للمشروع أو لم يصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان أي أذن بتنقيح الميزانية.
    Cuanto más pasemos sin informar de su desaparición, más peculiar se vuelve nuestra posición si apareciera muerto o si no apareciera en absoluto. Open Subtitles و كلما إستمرينا بدون أن نبلغ عن إختفائه كلما إزداد وضعنا غرابة إذا ظهر ميتاً أو لم يظهر على الإطلاق
    Luego de cuatro años de implementación de los acuerdos, la agenda de la paz aún presenta varios compromisos en proceso de cumplimiento o sin cumplir. UN وبعد أربع سنوات من تنفيذ الاتفاقات، لا يزال عدد من الالتزامات في برنامج السلام قيد الإنجاز أو لم يتم إنجازها.
    y no te alarmes si te llamo tarde, o si no te llamo. Open Subtitles لا تقلق إذا هاتفتك في وقت متأخر أو لم أهاتفك أصلا
    Las necesidades de protección de las diversas categorías de personas de las que se ocupa el ACNUR, algunas de las cuales no son, o han dejado de ser, refugiados, forman también parte integrante del programa. UN ومن عناصر البرنامج الأساسية أيضا تلبية احتياجات الحماية للفئات المختلفة من الأشخاص المشمولين باهتمام المفوضية، بالرغم من أن بعضهم قد لا يكونوا لاجئين أو لم تعد تلك الصفة تنطبق عليهم.
    Esta situación deberá cambiar tanto si Jamaica se retira del Protocolo Facultativo como si no lo hace. UN وأضاف أنه ينبغي تغيير هذا الوضع سواء انسحبت جامايكا من البروتوكول الاختياري أو لم تنسحب.
    Puede obtenerse indemnización cuando la entidad comercial se ha disuelto o ha dejado de existir como consecuencia directa de la invasión. UN ويمكن سداد التعويض في الحالات التي يكون فيها الكيان التجاري قد حل أو لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة للغزو.
    Estas mujeres han estado desempleadas durante un largo período de tiempo o nunca han trabajado. UN وهؤلاء النساء ظللـن عاطلات عن العمل لفترة طويلة أو لم يعملن على الإطلاق.
    Algunas partes aún están en construcción o, hasta la fecha, sin ocupar. UN وبعض أجزائه لا تزال قيد اﻹنشاء أو لم تشغل بعد.
    O incluso, ¿por qué es que algunas personas tienen secreciones nasales más que otras, o por qué el analgésico que le damos a los pies golpeados trabaja en algunos sí y en otros no? TED أو حتى لماذا يُصاب بعض الأشخاص بالرشح أكثر من غيرهم، أو لم مسكنات الألم التي نعطيها لهؤلاء الذين أصابوا أطراف أصابع أرجلهم تعمل في البعض ولا تعمل في الآخرين؟
    No importa qué tan especial sean o qué han hecho o dejado de hacer. Open Subtitles مهما كانت مميزة، أو مهما فعلت أو لم تفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد