Esta espoleta es extremadamente peligrosa puesto que puede activarse por inercia en cualquier dirección. | UN | هذا الصمّام خطر للغاية، إذ يمكن إطلاقه بالقصور الذاتي في أيّ اتجاه. |
La Iglesia desestimaba cualquier tipo de creencia que no fuera la cristiana, incluidas las comunidades judías e islámicas de la región. | TED | شوّهت الكنيسة سمعة أيّ إيمان خارج الدين المسيحيّ، بما في ذلك المجتمعات اليهوديّة والمسلمة الموجودة في تلك المنطقة. |
Entonces, la pregunta es ¿sobre Qué base pueden hacerlo los Estados a menos que haya un tratado sobre comercio de armas? | UN | والسؤال الذي يثار عندئذ هو: على أيّ أساس ستقوم الدول بهذا إذا لم تكن هناك معاهدة لتجارة الأسلحة؟ |
Pero no tendría ninguna consciencia de la pelota, o idea de por Qué la esquivó. | TED | لكن لن يكون لديها أيّ وعي بالكرة، أو أيّة فكرة عن سبب تنحّيها. |
no hubo lista de comunicaciones no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer porque el Secretario General no había recibido ninguna. | UN | ولم تكن هناك قائمة برسائل غير سرية تتعلق بوضع المرأة، بما أن الأمين العام لم يتلق أيّ رسائل من هذا القبيل. |
Croacia no cuenta con ningún programa de misiles balísticos y no participa, ni bilateral ni multilateralmente, en ningún programa de este tipo. | UN | وكرواتيا لا تملك برامج قذائف تسيارية ولا تشترك على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف في أيّ برامج قذائف تسيارية. |
La transacción fracasará si alguna de las partes no cumple su obligación. | UN | ولا تتم الصفقة في حال لم يفِ أيّ الطرفين بالتزاماته. |
Fue la peor explosión en la historia de esta o de cualquier universidad. | Open Subtitles | هو كَانَ أسوأ إنفجارِ في التأريخِ هذه أَو أيّ جامعة أخرى. |
¿Como vas a celebrar el festival con mi padre en cualquier caso? | Open Subtitles | كيف تَحتفلُ بالمهرجانِ مَع أبي في أيّ حالٍ منَ الأحوالِ؟ |
En cualquier lugar. Cuando el flujos lava, es cada misionero para himself. | Open Subtitles | في أيّ مكان, عندما تتدفق الحمم كلّ مبشر كفيلاً بنفسه |
¿Por Qué nadie me pregunta lo que pienso acerca de cualquier cosa? | Open Subtitles | لماذا لا يسألني شخص ما عما أفكر بشأن أيّ شئ؟ |
no me explico por Qué alguien después de ir y volver aceptaría ir otra vez. | Open Subtitles | لا أرى أيّ أحد يقول هذا بعدما يذهب ويعود، ليقول أنهم سيذهبون مجددًا. |
Dispare contra cualquier cosa que baje por esa rampa. ¿Qué va a hacer? | Open Subtitles | أمكث هنا وأطلق النار على أيّ شئَ يَنْزلُ ماذا تفعل ؟ |
no hubo lista de comunicaciones no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer porque el Secretario General no había recibido ninguna. | UN | ولم تكن هناك قائمة برسائل غير سرية تتعلق بوضع المرأة، بما أن الأمين العام لم يتلق أيّ رسائل من هذا القبيل. |
Son condiciones horribles porque donde hace buen tiempo, las plantas crecen. Y no hay erosión, y no se ve ningún dinosaurio. | TED | الظروف تكون مُريعة لأنهُ أينما وُجد جو جميل، تنمو النباتات. ولا تجد أيّ تأكُل، ولا ترى أيّ ديناصورات. |
¿Alguna otra emoción que nos enseñe a mirar con intensidad tan peculiar? | TED | هل هناك أيّ شعور آخر يعلّمنا النّظر بتلك الكيفية القوية؟ |
Ello no incluye, las respuestas que esos países puedan haber presentado, verbalmente o por escrito, al Grupo de Expertos con motivo de su constitución. | UN | وهذا لا يشمل أيّ ردود ربّما تكون قد قدّمتها هذه البلدان إلى فريق الخبراء، شفويا أم خطيا، عندما تشكّل الفريق. |
no van al estudio a crear nada sino lo que viene con sinceridad desde tu corazón y espíritu. | TED | أنت لا تدخل إلى الأستديو لإنشاءِ أيّ شيء لكن ما يأتي بصدقٍ من قلبك وروحك. |
Parece que el fuego en la plataforma no fue accidental. ¿Algún sospechoso? | Open Subtitles | النار في الزيِّ كَانتْ بدون حادثَ أيّ مشتبه بهم ؟ |
cualquier cosa pudo pasar ahí. Tu sabes, el auto, dinero... lo que sea | Open Subtitles | أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ هناك يَسْرقونَ سيارتَكَ، مالكَ، أي شيء |
1.200 dólares, suma que cualquiera de estos caballeros tendrá mucho gusto en decirle... que es el doble del valor de esa tierra. | Open Subtitles | نعـم، 1200 دولار حيث أنّني متأكـد أن أيّ من هؤلاء السادة هنا سيسعد بإخبارك أنـه ضعف قيمـة تلك الأرض |
La propuesta de suprimir la referencia a otras autoridades competentes no recibió apoyo. | UN | ولم يلق اقتراح بحذف الإشارة إلى السلطات المختصة الأخرى أيّ تأييد. |
Las soluciones generales raras veces arreglan algo durante un período de tiempo suficientemente prolongado. | UN | فقلّما أفلحت الترتيبات العامة في تقويم أيّ شيء لفترة ما من الزمن. |
Sí, lo que es una pérdida para todos nosotros que no para escribir sus memorias. | Open Subtitles | نعم، ويا لها من خسارة لنا جميعاً أنه فشل في كتابة أيّ مذكرات |
Por tanto, el Reino Unido no solicita oficialmente al Comité la exclusión de la lista de ninguno de sus territorios. | UN | وعليه، لن تشارك المملكة المتحدة رسميا اللجنة سعيها إلى شطب أيّ من الأقاليم التابعة لها من القائمة. |