ويكيبيديا

    "إجابة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • respuesta
        
    • responder
        
    • respuestas
        
    • contestar
        
    • responde
        
    • respondido
        
    • responda
        
    • Eso
        
    • acceder a
        
    • contestado
        
    • contesta
        
    • pregunta
        
    • respondiera
        
    • respondieron
        
    El Gobierno de la República de Sudáfrica pide encarecidamente la respuesta del Gobierno de Transkei a las conclusiones anteriores. UN ولذلك، تطلب حكومة جمهورية جنوب افريقيا من حكومة الترانسكي إجابة على ما تقدم، على سبيل الاستعجال.
    Vale la pena plantearse la cuestión y podrá dársele una respuesta correspondiente. UN هذا السؤال يستحق أن يُطرح، ومن الممكن تقديم إجابة عليه.
    La opinión de la Corte ha proporcionado una respuesta autorizada a la pregunta que le formuló la Asamblea General. UN وقد وفرت فتوى المحكمة إجابة صادرة من سلطة مختصة على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة عليها.
    Si el Gobierno no tiene nada que ocultar, ¿por qué tiene tanto miedo de responder algunas preguntas y de mostrar algunos videos? Open Subtitles إذا لم يكن لدى الحكومةَ ما تخفيه، لماذا هم خائفون جدا من إجابة بضعة الأسئلة، أَو إصدار بضعة فيديوهات؟
    Los resultados de las 33 respuestas recibidas se resumen en el cuadro 2 infra. UN وقد تم إيجاز النتائج الواردة في 33 إجابة في الجدول 2 التالي.
    En este cuarto informe complementario se da respuesta a esas preguntas y observaciones. UN وترد في هذا التقرير التكميلي الثالث إجابة على تلك الأسئلة والتعليقات.
    Sin embargo, hasta ahora el Japón no ha brindado ninguna cooperación franca o concreta, ni tampoco ninguna respuesta. UN لكنه لم يتم حتى الآن تلقي أي تعاون صادق أو إجابة محددة من اليابان مطلقا.
    Al intentarlo, se recibe la siguiente respuesta: " Este producto no se encuentra disponible en su país " . UN فكل من حاول دخول الموقع يجد إجابة تقول ' ' هذا المنتج ليس متاحا في بلدكم``.
    Su delegación seguirá planteando la cuestión si no recibe una respuesta satisfactoria. UN وسيواصل وفد بلده إثارة المسألة إذا لم يتلق إجابة مرضية.
    Por consiguiente no podía darse inmediatamente una respuesta completa a esa cuestión. UN ولذلك، لا يسعها تقديم إجابة شاملة على السؤال المطروح فوراً.
    Por consiguiente no podía darse inmediatamente una respuesta completa a esa cuestión. UN ولذلك، لا يسعها تقديم إجابة شاملة على السؤال المطروح فوراً.
    Este texto aporta una respuesta completa al problema de la trata y cumple las obligaciones internacionales de Irlanda en este ámbito. UN ويقدم هذا النص إجابة كاملة عن مشكلة الاتجار بالبشر، ويؤدي إلى نفاذ الالتزامات الدولية لآيرلندا في هذا المجال.
    Sin embargo, varios representantes dijeron que había demasiadas cuestiones jurídicas y técnicas que seguían sin respuesta para poder establecer un grupo de contacto. UN ولكن عدداً من الممثلين قالوا إن الكثير من المسائل القانونية والتقنية بقيت دون إجابة مما لا يسمح بإنشاء فريق اتصال.
    Se equivoca con el color de su propio sombrero, pero está bien, dado que en conjunto se permite que tengan una respuesta mal. TED وبالرغم من أنّ إجابته عن لون قبعته ستكون خاطئة ولكن لا مشكلة، مادام لديكم فرصة تقديم إجابة واحدة خاطئة بالمجمل.
    Sin embargo, todavía no hay una respuesta definitiva a la pregunta de si María aprendería algo nuevo al ver la manzana. TED ولكن مازال لا يوجد إجابة محددة لذلك السؤال إذا كانت مارى تتعلم كل شئ جديد عندما رأت التفاحة
    La respuesta es obvia, pero lo que Jobs dijo dejó al periodista atónito. TED توجد إجابة واضحة لهذا، لكن ما قاله جوبز أذهل الصحفي بشدّة.
    Luego dividimos a la multitud en grupos de cinco, y los invitamos a llegar a una respuesta grupal TED ثم قمنا بتقسيم الحشد إلى مجموعات من خمس أفراد، وطلبنا منهم التوصل إلى إجابة جماعية.
    No creo que sea una pregunta para responder con sí o no. Open Subtitles لا أعتقد بأن السؤال يتطلب . إجابة بنعم أو لا
    ¿Y si las preguntas están escondidas en el papel... pero cada una es diferente... y cada uno de nosotros debe escribir respuestas diferentes? Open Subtitles ماذا لو كانت الأسئلة مخبأة فيورقة، ولكن لكل واحد منا سؤال مختلف؟ فكل واحد منّا عليه أن يكتب إجابة مختلفة.
    Sin embargo, la mejor forma de contestar algunas preguntas es mediante visitas en persona, probablemente en conjunción con otras misiones. UN ومع ذلك، فأفضل طريقة للحصول على إجابة بعض اﻷسئلة هي الزيارة الشخصية، ربما بالاقتران مع مهمات أخرى.
    Creo que todos los miembros de esta Comisión han de tener mucho interés en saber cómo responde a esa pregunta. UN وأعتقد أن الجميع في هذه اللجنة سيكونون مهتمين اهتماما بالغا بالحصول على إجابة على ذلك السؤال.
    Espero haber respondido a la pregunta formulada por el representante de los Países Bajos. UN آمل أن تكون في ذلك إجابة على سؤال ممثل هولندا.
    Por ello no podemos estar de acuerdo con que la Corte pueda ofrecer confidencialidad o inmunidad a cambio de que el testigo responda a preguntas que él considera que pueden incriminarlo. UN لذا، لا يمكننا الاتفاق مع إمكانية أن توفر المحكمة السرية أو الحصانة مقابل إجابة الشاهد على أسئلة يظن أنها ستجرمه.
    Bajo la convencion de Ginebra, me temo que no puedo contestar Eso. Open Subtitles حسب إتفاقية جنيفِ, فأَنا خائفُ ولا أَستطيعُ إجابة ذلك السؤالِ
    Considera que el Comité desea acceder a esa petición. UN وقال إنه سيعتبر أن اللجنة تود إجابة هذا الطلب.
    Otra pregunta a la que no se ha contestado ha sido la relativa a la inamovilidad de los jueces. UN وهناك سؤال آخر لم ترد إجابة عنه هو مدة بقاء القضاة في مناصبهم.
    ¡Jack, si no me contesta sí o no le diré a Al que le vuele un pie! Open Subtitles اعطني إجابة واضحة، وإلا سيطلق آل النار على رجله.
    Agradecería que me respondiera estas preguntas. UN سأكون ممتناً لو تلقيت إجابة على هذا السؤال.
    Finlandia y Marruecos no respondieron. UN لكن فنلندا والمغرب لم يقدّما إجابة عن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد