ويكيبيديا

    "إعادة البناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de reconstrucción
        
    • la reconstrucción
        
    • de reconstruir
        
    • su reconstrucción
        
    • volver a construir
        
    • de rehabilitación
        
    • de reestructuración
        
    • reconstruirse
        
    • reconstrucción de
        
    • una reconstrucción
        
    • reconstrucción y
        
    • reconstrucciones
        
    Grecia estableció relaciones diplomáticas con Bosnia y Herzegovina y participa en los planes de reconstrucción con una ayuda económica sustancial. UN وقد أنشأت اليونان علاقات دبلوماسية مع البوسنة والهرسك، وهي تشارك في خطط إعادة البناء بعون اقتصادي محسوس.
    El perjuicio que provocan estas minas impone una carga intolerable a la sociedad civil y severas restricciones a las necesidades de reconstrucción y desarrollo. UN واﻷضرار الناتجة عن هذه اﻷلغام تلقي بعبء لا طاقة للمجتمع المدني به وتفرض قيوداً حادة على عملية إعادة البناء والتنمية.
    Como parte del proceso de reconstrucción y rehabilitación deben establecerse centros que utilicen una metodología centrada en las víctimas. UN وينبغي إنشاء المراكز التي تستخدم منهجية ترتكز على مساعدة الضحايا كجانب من جوانب إعادة البناء والتأهيل.
    Esas mujeres añadirán una perspectiva femenina durante la reconstrucción y la rehabilitación social del país. UN وسيضيف هؤلاء القادة بعدا نسائيا خلال عملية إعادة البناء واﻹصلاح الاجتماعي في ليبريا.
    Se propuso que se pidiera al Secretario General que preparara un informe sobre el papel de las viudas en la reconstrucción después de los conflictos. UN واقترح أن يطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن دور الأرامل في عملية إعادة البناء في فترة ما بعد الصراع.
    Más de 12.000 efectivos militares rebeldes han abandonado sus armas y se han unido a los esfuerzos de reconstrucción y reconciliación nacional. UN ولقد تخلى أكثر من 000 12 من الأفراد العسكريين المتمردين عن أسلحتهم وشاركوا في جهود إعادة البناء والمصالحة الوطنية.
    Actualmente se está ampliando la playa de contenedores, y la Dirección Portuaria proyecta invertir 100 millones de dólares en actividades de reconstrucción hasta 2005. UN وتقوم الهيئة حاليا بتوسيع ساحة الحاويات في الميناء وتخطط لإنفاق 100 مليون دولار على أنشطة إعادة البناء حتى عام 2005.
    En general, el estado de reconstrucción de las zonas visitadas por la misión abarcaba: UN وبشكل عام، تفاوت مستوى إعادة البناء في المناطق التي زارتها البعثة بين:
    En general, el estado de reconstrucción de las zonas visitadas por la misión abarcaba: UN وبشكل عام، تفاوت مستوى إعادة البناء في المناطق التي زارتها البعثة بين:
    Vamos a seguir de cerca los esfuerzos de reconstrucción y a estudiar otras maneras de contribuir al proceso de recuperación. UN وسنواصل عن قرب متابعة جهود إعادة البناء والنظر في اتخاذ سبل أخرى تكفل المساهمة في عملية الإنعاش.
    En la fase de reconstrucción deberían buscarse oportunidades para consolidar la paz. UN وينبغي البحث عن فرص بناء السلام خلال مرحلة إعادة البناء.
    Presta asistencia a las actividades de reconstrucción y ha comenzado a contratar a miembros de minorías, lo que es una empresa difícil. UN ويقدم الفيلق المساعدة في جهود إعادة البناء كما شرع في توظيف أعضاء من الأقليات، وهو مسعى في غاية الصعوبة.
    En varios países afectados, los gobiernos establecieron instituciones especiales para supervisar las actividades de reconstrucción. UN وأنشأت الحكومات في عدة بلدان متضررة مؤسسات خاصة للإشراف على جهود إعادة البناء.
    La OSSI estimó que, como promedio, se incluirían unos costos de corrupción del 10% en los contratos de reconstrucción. UN وقدر المكتب أن تكاليف الفساد البالغة في المتوسط 10 في المائة تضاف إلى عقود إعادة البناء.
    Se finalizaron el 95% de las renovaciones de la infraestructura y los proyectos de reconstrucción. UN إنجاز نسبة 95 في المائة من أعمال تجديد الهياكل الأساسية ومشاريع إعادة البناء.
    La Misión desempeña un papel fundamental en la creación de un entorno seguro para la reconstrucción a largo plazo. UN وقال إن للبعثة دور أساسي في إيجاد بيئة آمنة مواتية لجهود إعادة البناء على المدى الطويل.
    Las medidas adoptadas en materia de seguridad deben estar acompañadas de medidas reales para la reconstrucción socioeconómica del Afganistán. UN ويجب دعم الخطوات المتَّخَذة في مجال الأمن بتدابير حقيقية تستهدف إعادة البناء الاقتصادي الاجتماعي في أفغانستان.
    Muchos de los países menos adelantados han iniciado la reconstrucción después de un conflicto. UN فالعديد من أقل البلدان نموا تقوم بأنشطة إعادة البناء في أعقاب النزاعات.
    La magnitud de la destrucción exigió la unión de la comunidad internacional para socorrer al país y prestarle asistencia para la reconstrucción cuanto antes. UN وقد تطلب حجم الدمار من المجتمع الدولي أن يتداعى لتقديم الإغاثة والمعونات في أسرع وقت ممكن من أجل إعادة البناء.
    Es fundamental lograr progresos en la reconstrucción y reconciliación para poder resolver el desplazamiento de ceilandeses dentro y fuera del país. UN ويُعدّ التقدم في عمليات إعادة البناء والمصالحة عاملاً رئيسياً لحل مشكلة تشرد سكان سري لانكا داخل البلد وخارجه.
    Dijo que en esa cifra no se tomaba en consideración la necesidad de reconstruir algunos centros. UN وهذا المبلغ لا يشمل الحاجة إلى إعادة البناء.
    Apoyo a la República Federal Islámica de las Comoras y asistencia a su reconstrucción y desarrollo UN دعم جمهورية القمر الاتحادية الإسلامية ومساعدتها في إعادة البناء والإعمار
    Alcanzar el objetivo de " volver a construir mejor que antes " exigiría estrechas consultas entre los países afectados y la comunidad de donantes. UN وتتطلب " إعادة البناء بشكل أفضل " بذل جهود استشارية من جانب البلدان المتضررة ومجتمع الجهات المانحة.
    En ese sentido, insto tanto al Gobierno del Líbano como a los donantes internacionales a que redoblen sus esfuerzos de rehabilitación. UN وإنني، في هذا الصدد، أحث حكومة لبنان والمانحين الدوليين على مضاعفة الجهود في عملية إعادة البناء.
    Luego de un período de transformación en Alemania Oriental que duró más de siete años, el proceso de reestructuración económica ha logrado actualmente importantes progresos. UN وبعد فترة من التحول في ألمانيا الشرقية استمرت أكثر من سبع سنوات، تحرز اﻵن عملية إعادة البناء الاقتصادي تقدما طيبا.
    Tras la segunda guerra mundial, el Japón pudo reconstruirse económicamente debido en parte a la asistencia internacional. UN لقد حققت اليابان في أعقاب الحرب العالمية الثانية إعادة البناء الاقتصادي، ويعود جزئيا الفضل في ذلك إلى المساعدة الدولية.
    Hizo votos por una reconstrucción rápida y el regreso, en condiciones de seguridad, de los desplazados internos a sus barrios de origen. UN وأكدت على ضرورة تعجيل عملية إعادة البناء وتأمين عودة آمنة للمشردين داخلياً إلى مناطقهم الأصلية.
    Así que podemos remontarnos en el tiempo y hacer este tipo de reconstrucciones y entender cómo ha cambiado el paisaje terrestre en respuesta a un evento climático o de uso de la tierra. TED يمكننا العودة إلى الأرض في الماضي والقيام بهذه الأنواع من إعادة البناء وفهم كيف تغيرت المناطق الطبيعية في الأرض استجابة لمثل هذا الحدث المناخي أو نتيجة استخدام الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد