ويكيبيديا

    "إعلاناً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una declaración
        
    • un anuncio
        
    • aviso
        
    • la declaración
        
    • anuncios
        
    • publicidad
        
    • declaraciones
        
    • comercial
        
    • declaración de
        
    Debemos tener en cuenta que la moratoria no es más que una declaración voluntaria de intenciones y no una medida jurídicamente vinculante. UN وينبغي أن نضع في اعتبارنا أن إعلان وقف الإنتاج ليس إلا إعلاناً طوعياً للنية ولا يتسم بطابع ملزم قانونياً.
    Debería bastar con que las asociaciones que desean inscribirse formalmente presenten una declaración o notificación a la entidad oficial pertinente. UN ويكفي أن تقدم الجمعيات التي ترغب في التسجيل لدى السلطات إعلاناً أو إخطاراً إلى الهيئة الحكومية المختصة.
    En esa conferencia se aprobará una declaración de principios y un programa de acción. UN وسيعتمد المؤتمر إعلاناً بالمبادئ فضلاً عن برنامج عمل.
    En esa conferencia se aprobará una declaración de principios y un programa de acción. UN وسيعتمد المؤتمر إعلاناً بالمبادئ فضلاً عن برنامج عمل.
    No lo sé. ¿Qué me dice de un anuncio? ¿algo como éste? Open Subtitles لا أعلم ربما أضع إعلاناً على الجريدة , واكتب هذا
    A este fin, el Gobierno de la India ha hecho también una declaración respecto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ولتحقيق هذه الغاية أصدرت أيضاً إعلاناً لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Su objetivo no era una declaración de derechos sino más bien la enunciación de los derechos a la reparación y la restitución. UN فمحتويات المشروع ليست إعلاناً للحقوق وإنما تهدف إلى إعادة الحقوق والتعويض عنها.
    Habría sido preferible tal vez que las autoridades sirias hicieran una declaración en lugar de una reserva y quizás puedan estudiar esta posibilidad. UN وكان من اﻷفضل للسوريين أن يعلنوا إعلاناً بدلاً من صياغة تحفظات. ولهم أن ينظروا في هذه اﻹمكانية.
    ii) la Reunión de las Partes haya determinado que una declaración a ese efecto satisface los requisitos del presente artículo. UN `٢` أن يقرر اجتماع اﻷطراف أن إعلاناً قد صدر يلبي متطلبات هذه المادة.
    En la primera, el Estado adjunta a su instrumento de aceptación una declaración que se limita a ofrecer una interpretación del tratado o de una parte de éste. UN الأولى عندما ترفق الدولة بصك قبولها إعلاناً يقتصر على تقديم تفسير للمعاهدة أو لجزء منها.
    Tras esta consulta, podrá hacer pública una declaración o publicar el informe y sus anexos. UN وبعد هذه المشاورات يجوز للجنة الفرعية أن تصدر إعلاناً أو أن تنشر التقرير ومرفقاته.
    A dicho foro internacional asistieron 210 parlamentarios de 103 países, que redactaron una declaración de apoyo a la puesta en práctica del Programa de Acción de la CIPD. UN وحضر الندوة 210 برلمانيين من 103 بلدان صاغوا إعلاناً داعماً لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Si el Tribunal establece que se ha producido una violación de un derecho consagrado en la Constitución, formula habitualmente una declaración en ese sentido y otorga una indemnización monetaria a los perjudicados. UN وإذا خلصت المحكمة إلى وجود انتهاك لحق دستوري فإنها تصدر عادة إعلاناً في هذا الشأن، وتحكم بتعويض للشخص المظلوم.
    A la reunión asistieron 39 parlamentarios de 28 países, que aprobaron una declaración para una mejor aplicación de la Convención. UN وحضر هذا الاجتماع 39 برلمانيا من 28 بلداً. واعتمد الاجتماع إعلاناً يهدف إلى دعم تنفيذ الاتفاقية.
    Los Estados miembros adoptaron una declaración política en la que se subraya que Europa es una comunidad multicultural que comparte valores comunes. UN وقد اعتمدت الدول الأعضاء إعلاناً سياسياً جاء فيه أن أوروبا مجتمع متعدد الثقافات له قيم مشتركة.
    Además, los Ministros de los Estados miembros del Consejo de Europa aprueban una declaración Política, a la que podrán adherirse otros Estados participantes en la Conferencia. UN وفضلا عن ذلك يعتمد وزراء الدول الأعضاء في مجلس أوروبا إعلاناً سياسياً، قد تؤيده دول أخرى مشاركة في المؤتمر.
    Los 130 legisladores de 53 países publicaron una declaración sobre las cuestiones en juego en la Conferencia. UN وقد أصدر المشرعون المائة وثلاثون من 53 بلداً إعلاناً بشأن القضايا المطروحة على المؤتمر.
    En esa Cumbre se aprobaron una declaración y un Plan de Acción donde los dirigentes del mundo nos comprometimos de consuno a dar a todos los niños un futuro mejor. UN واعتمد المؤتمر المذكور إعلاناً وخطة عمل التزمنا فيهما نحن قادة العالم متضامنين بأن نكفل مستقبلاً أفضل لكل طفل.
    En Palermo (Italia), los ministros de gobierno de los países de Europa sudoriental firmaron el 13 de diciembre de 2000 una declaración contra la trata. UN ففي باليرمو بإيطاليا، وقع وزراء حكومات بلدان جنوب شرقي أوروبا إعلاناً لمكافحة الاتجار.
    Se prevé incluso el caso de una persona que ponga un anuncio para conseguir órganos o tejidos humanos en beneficio propio. UN بل إنها تشمل الحالة التي ينشر فيها شخص إشعاراً أو إعلاناً بشأن الحصول على عضو أو نسيج بشري مقابل عائد محدد.
    Robo de auto, exoneración por violación. Le puse un aviso de búsqueda. Open Subtitles تبرئة من تُهمة الإغتصاب لقد نشرت إعلاناً بصورته للإبلاغ عنه
    Dijo que, desde la Conferencia Mundial, seis Estados más habían ratificado la Convención y otros siete habían formulado la declaración prevista en el artículo 14. UN وقال إنه منذ انعقاد المؤتمر العالمي صدقت ست دول أخرى على الاتفاقية وأصدرت سبع دول أخرى إعلاناً بموجب المادة 14.
    anuncios de radio sobre sensibilización electoral emitidos UN إعلاناً إذاعياً بث بشأن التوعية الانتخابية
    Los anuncios que resulten ofensivos para la moral están prohibidos y se consideran publicidad ilegítima. UN والإعلان التجاري الذي يؤذي الأخلاق محظور ويعتبر إعلاناً غير منصف.
    La mayoría de los Estados de la Unión Europea que han presentado una declaración en relación con el artículo 14 de la Convención han incluido las mismas restricciones en sus declaraciones. UN وغالبية دول الاتحاد الأوروبي التي قدمت إعلاناً بشأن المادة 14 من العهد أدرجت القيد نفسه في إعلاناتها.
    Toda la tarde fue prácticamente un comercial de la familia perfecta. Open Subtitles هذه الأمسية كلها كانت إعلاناً للعائلة المثالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد