Confié en que el piloto que me trajo hasta aquí me mantendría a salvo. | TED | وثقتُ بالطيار الذي تسلم القيادة ليطير بي إلى هنا ويحافظ على سلامتي. |
Está bien, vamos a tener que traer una línea nueva hasta aquí. | Open Subtitles | حسناً , سوف نضطر إلى ايصال سلك جديد إلى هنا |
A mi llegada aquí a Nueva York deposité nuestros instrumentos de adhesión. | UN | وقد أودعت صكوك انضمامنا عند وصولي إلى هنا في نيويورك. |
Hace dos años que no venía por aquí. La estoy dejando derruirse. | Open Subtitles | .مر عامين ولم آتي إلى هنا المكان على وشك الانهيار |
Sr. Escalante, siento que condujera hasta aquí pero no estamos en libertad de discutir este problema con usted. | Open Subtitles | أنا آسف لأنك تكبدت عناء الطريق إلى هنا. نحن لسنا مخولين لمناقشة هذه الجدلية معك. |
No he venido hasta aquí para que me ganen unos horribles Monstrellas. | Open Subtitles | أسمع, لم أتى إلى هنا لكى أخسر من هؤلاء الوحوش |
Cómo me siguió hasta aquí y obtuvo el empleo en mi escuela. | Open Subtitles | كيف تبعني إلى هنا كيف حصل على عمل في مدرستي |
¿Desde cuándo haces toda la expedición hasta aquí en el medio de una campaña? | Open Subtitles | منذ متى تقوم برحلة كل هذا الطريق إلى هنا في منتصف الحملة؟ |
Y luego puede llevarme con el mariquita sobreprotector que me hizo venir hasta aquí para tomar una simple declaración. | Open Subtitles | ثم يمكنك أن تأخذني إلى المغالي في الحماية الذي جعلني أتي إلى هنا لأجل مجرد شهادة |
Esto es genial. Mi abuela solía arrastrarme hasta aquí, como, una vez al mes. | Open Subtitles | هذه عبقريّة، لقد اعتادت جدّتي على إحضاري إلى هنا مرّة كلّ شهر |
Hemos venido aquí a confirmar la evidente relación que existe entre migración y desarrollo. | UN | وقد جئنا إلى هنا لنؤكد الصلة الواضحة التي توجد بين الهجرة والتنمية. |
De ahí mi iniciativa de acudir aquí a presentar solemnemente a Francia, ante toda la comunidad internacional, una propuesta para solucionar esta controversia. | UN | لهذا السبب اتخذت المبادرة بالمجيء إلى هنا لأ تقدم رسميا إلى فرنسا أمام كل المجتمع الدولي بعرض لحل هذا النـزاع. |
Vine aquí a comenzar una revolución alimentaria en la que creo profundamente. | TED | لقد جئت إلى هنا لأبدأ ثورةً غذائيةً أؤمن بها بشدة. |
Cualquier motocicleta que viene por aquí más de una vez, vamos a saberlo. | Open Subtitles | أية دراجة نارية ستأتي إلى هنا أكثر من مرة, سنعلم حولها |
Tengo a agentes manteniendo el escenario del crimen asegurado aquí abajo hasta que llegues. | Open Subtitles | لدي ضباط شرطة يؤمنون مسرح الجريمة في الأسفل حتى الوصول إلى هنا |
Hoy he usado un GPS para llegar aquí, y eso que es mi pueblo. | TED | استخدمت نظام الملاحة عبر الأقمار الصناعية للوصول إلى هنا اليوم، وهذه مدينتي. |
Venía hacia aquí, así que pensé que quizás la tienen en el registro. | Open Subtitles | كانت متجهه إلى هنا فاعتقدت أنني قد أجد تقريراً عنها هنا |
Lo trajeron para acá. Estubo en el baño lanzando toda la noche. | Open Subtitles | لذا جلبوه إلى هنا وظل في المرحاض يتقيأ طوال الليل |
¿Me seguiste hasta aquí con esposas, o simplemente vas a tirarme del pelo? | Open Subtitles | هل تبعتِني إلى هنا مع الأصفاد أم ستكتفين بجرّي من شعري؟ |
Mi padre vino aquí en 1949, en el primer viaje buscando oro. | Open Subtitles | أتى والدي إلى هنا بسنة 1849 في أول فورة ذهب |
El día antes de venir aquí leí un libro del famoso filósofo finlandés Matti Kuusi sobre lo que significa la esperanza para el hombre. | UN | قبل أن أحضر إلى هنا بيوم قرأت كتابا ألفه الفيلسوف الفنلندي الشهير ماتي كوسي بشأن ما يعنيه اﻷمل بالنسبة لﻹنسان. |
Tengo un gran impacto sobre el planeta al viajar aquí por avión. | TED | لقد خلفت أثراً كبيراً على الكوكب لأسافر إلى هنا بالطائرة. |
Señora Crawford... vino hasta acá para pedirme aceptar el Oscar por mí? | Open Subtitles | .. سيدة كروفرد هل حلقتِ إلى هنا لتسأليني إن كان يمكنكِ قبول الجائزة عني؟ |
Te vi andar a escondidas intentando engañarme, así que cuando lo descubrí mudé la fiesta para aquí, y te engañé. | Open Subtitles | لقد رأيتك تخطط من أجلي عندما علمت بهذا ، غيرت مكان الحفلة إلى هنا لذا أنا فزت |
De aquí a acá es la longitud de onda del sonido. | TED | من هنا إلى هنا يساوي طول الموجة الصوتية. |