ويكيبيديا

    "إننا لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • No estamos
        
    • No nos
        
    • Nosotros no
        
    • no podemos
        
    • No vamos a
        
    • no tenemos
        
    • No somos
        
    • Ni siquiera
        
    Debe quedar claro en mis palabras que No estamos diciendo que deben establecerse plazos una vez que hayan terminado las deliberaciones oficiosas. UN ولا بد أن يوضح في الصياغة إننا لا نقول أنه ينبغـــي تحديد المواعيد النهائية فور إنتهاء المناقشات غير الرسمية.
    No estamos insultando ni señalando a nadie; simplemente estamos indicando una realidad, expresada en forma cuidadosamente ponderada y descriptiva. UN إننا لا نشتم أحدا ولا نستفرد أحدا، بل نسجل حقيقة أعربنا عنها بطريقة مدروسة وموصوفة بعناية.
    Hoy, lamento decir que No estamos ni mucho menos cerca de una solución. UN واليوم، يؤسفني أن أقول إننا لا نشعر بقرب التوصل إلى حل.
    Sólo si No nos abandonamos al fatalismo es posible lograr avances y resultados tangibles en el difícil camino hacia la paz y la concordia. UN إننا لا يمكننا أن نحقق إنجازات كبيرة ونتائج ملموسة على طريق السلم والوئام الصعب إلا إذا لم نستسلم للقضاء والقدر.
    No nos reímos de que haya terminado con la cara en la basura, Profesor. Open Subtitles إننا لا نضحك عمن كان وجهه كان مزروعاً في القمامة يا بروفيسور
    Nosotros no tenemos restricciones a la libre movilidad de las personas en el mundo. UN إننا لا نفرض أية قيود على حركة الناس في جميع أنحاء العالم.
    No estamos juzgándolo por crímenes pasados. y este caso quiero agregar a la defensa, suficiente con la provocación. Open Subtitles إننا لا نحاكمه على جرائمه السابقة، وفي هذه الحالة أتفق مع الدفاع، هناك استفزاز كاف
    No estamos diciendo que tienen que dar a cada uno el tercer grado. Open Subtitles إننا لا نقصد بأن عليكِ أن تمنحي الجميع إستجواب مطول ومفصل.
    No estamos simplemente haciéndonos eco de una opinión convencional si recalcamos la profundidad de la transformación que define los tiempos en que vivimos. UN إننا لا نكتفي بالاعراب عن الحكمة التقليدية حين تؤكد على كعمق التحولات التي تحدد اﻷوقات التي نعيش فيها.
    No estamos proponiendo la creación de una nueva y pesada burocracia. UN إننا لا نقترح هنا نوعا جديدا وثقيلا من البيروقراطية.
    No estamos esperando un cambio fundamental en la economía, la política o el porvenir de la Argentina. UN إننا لا ننتظر تغييرا جوهريا في اقتصاد اﻷرجنتين أو سياساتها أو وجهة نظرها.
    No estamos prejuzgando ni atando nada. UN إننا لا نطلق حكما مسبقا على أي شيء أو نقيد أي شيء.
    Dejando de lado la esencia, No estamos de acuerdo con la versión presentada por el Reino Unido acerca de sus esfuerzos para alcanzar un acuerdo. UN ودون التطرق إلى اﻷمور المضمونية، نقول إننا لا نتفق مع الرواية التي نقلتها المملكة المتحدة عن جهودها من أجل تحقيق الوفاق.
    No nos estamos centrando sólo en los países más pobres o en aquellos que tienen una gran deuda comercial pendiente en proporción a su deuda total. UN إننا لا نركز فقط على أشد البلدان فقرا أو البلدان المتأخرة في سداد ديونها التجارية الكبيرة كنسبة من إجمالي ديونها.
    Nosotros No nos oponemos a soluciones si hay sinceridad y honestidad, si tienen fórmulas que digan cuáles son las fórmulas pero que No nos amenacen porque tendrán que acabar con el último patriota y el último revolucionario. UN إننا لا نعترض على الحل إذا ما توافر حسن النية والنزاهة وإذا ما كانت هناك صيغ تشير الى الحلول، على ألا يهددونا، ﻷنهم سيتعاملون مع الوطنيين والثوريين حتى آخر فرد فيهم.
    A nosotros No nos plantea ningún problema un coordinador especial o cualquier otra cosa que se esté haciendo. UN إننا لا نجد مشكلة في تعيين منسق خاص أو في كل ما يُفعل اﻵن.
    Naturalmente, Nosotros no escogimos crear armas espaciales. UN ومن الطبيعي إننا لا نختار استحداث أسلحة فضائية.
    no podemos permitir que la capacidad de las Naciones Unidas se vea restringida por esta constante incertidumbre presupuestaria. UN إننا لا نستطيــع أن ندع قدرة اﻷمم المتحدة تقيد بهذا الالتباس الدائم في أمر الميزانية.
    No vamos a insistir, pero quería dejar constancia de nuestra preferencia por la formulación de ayer. UN إننا لا نصر على ذلك، بل نرغب فقط في أن نسجل تفضيلنا بالنسبة إلى صيغة البارحة.
    Necesitamos los recursos para ayudar a crear precisamente la capacidad que se nos ha dicho que no tenemos. UN نحن بحاجة إلى الموارد للمساعدة على بناء القدرة ذاتها التي قيل لنا إننا لا نملكها.
    No somos de la opinión de que haya que desmantelar las Naciones Unidas para dar paso a una nueva arquitectura de gobierno mundial. UN إننا لا نعتقد أن إفساح الطريق ﻹنشاء بنيان جديد للحكم العالمي يتطلب تفكيك أوصال اﻷمم المتحدة.
    Los fiscales estamos tan ocupados... que Ni siquiera bebemos agua en el almuerzo... porque no tenemos tiempo para ir al baño. Open Subtitles وكلاء النيابة مشغولون جدا لدرجة إننا لا نستطيع شرب الماء بالغداء لأننا لا نمتلك وقتًا للذهاب لدورة المياه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد