Y la verdad del asunto es que nadie en toda la medicina conoce los aciertos de un buen cirujano, de un médico o paramédico. | TED | الان حقيقة الامر هي, لا احد يعرف كل الطب ياله من جراح جيد او طبيب او مسعف يفترض ان يضرب. |
Disney puede hacer una película nueva de USD 200 millones que fracasa y nadie llama al procurador general. | TED | هكذا تستطيع ديزني ان تنتج فيلم بقيمة 200 مليون دولار لا احد ينادي المدعى العام |
Eso, darse cuenta. Parece que nadie se da cuenta, he cambiado. Soy diferente. | Open Subtitles | هذا بيت القصيد لا احد يدرك اننى تغيرت، انا مختلف الآن |
alguien quiere venir conmigo a la Antártida o al Ártico, los llevo, vamos. | TED | واي احد يريد ان ياتي معي الى القطب .. ساسعد باصطحابه |
Él tenía miedo de que alguien en la familia iba a matarlo. | Open Subtitles | انه كان خائفا من ان احد افراد العائلة سيقوم بقتله |
No obstante, uno de los proyectos de resolución no ha estado disponible en árabe. | UN | لكنه استدرك قائلاً أن احد مشروعات القوانين لم يكن متاحاً باللغة العربية. |
La pieza fue cantada en su totalidad en xhosa, un idioma musical muy hermoso, si es que no lo conocen. | TED | وقد تم غناء القطعة الموسيقية كاملة بالأكسوزا والتي هي احد اللغات الموسيقية الجميلة اذا كنتم لا تعرفون |
una de las cosas más exigentes cognitivamente que hacemos es comprar muebles. | TED | احد الاشياء التي نسعى اليها بعقلنا الواعي هو شراء الاثاث |
No tiene que ver a nadie. Puede venir directamente a mi oficina. | Open Subtitles | ليس عليك رؤية احد تستطيع ان تأتى مباشرة الى مكتبى |
nadie más ha tenido el genio para pintar esta obra maestra excepto Da Vinci. | Open Subtitles | لايوجد احد آخر عنده العبقرية ليرسم مثل هذه القطعة النادرة عدا دافنشى |
Nosotros obedeceremos, con la condición de que no haga daño a nadie. | Open Subtitles | بشرط ان تُحافظ على وعدك بألاّ يمس احد اى اذى |
- Espero que sea un buen detective. - ¿Nadie la refirió donde mí? | Open Subtitles | انا أأمل ان تكون محققا جيدا ألم يوصيك احد بى ؟ |
No es una tragedia. En estos tiempos nadie sabe de qué le están hablando. | Open Subtitles | هذه الايام لا احد يعرف عما يتكلم عنه الاخر على اي حال |
Yo no salgo con personas de dudosa reputación y nadie puede demostrar lo contrario. | Open Subtitles | انا لم أعد مصدر شبهة ولا يستطيع احد ان يثبت غير ذلك |
Cuando alguien con esa cara trabaja con un arma, cuenta con dos cosas. | Open Subtitles | عندما يعمل احد بهذا الوجه بمسدس كهذا يمكن الاعتماد على شيئين |
Por eso me suelen contratar, porque les preocupa o temen a alguien. | Open Subtitles | لهذا تستأجرني الناس اما خوفا من احد او قلق منهم |
Y esta es la apuesta. ¿Alguien quiere un pedazo de la torta? | Open Subtitles | هذا هو الرهان والان,هل يريد احد منكم اي من هذا؟ |
¿Hay alguien aquí que no piense en él como en un dios? | Open Subtitles | هل يوجد اي احد هنا لا يظن انه عظيما جداً؟ |
uno de los principios fundamentales del uso militar de la fuerza es que hay que ser selectivo. Hay que identificar a quién se le dispara. | TED | احد المبادئ الرئيسية في الاستخدام الحربي للقوة هو انه يجب ان تكون مميزا يجب ان تكون حذرا على من تطلق النار |
uno no puede espiar a su esposa a través de un amigo y que el amigo pretenda ser su amante. | Open Subtitles | لا يستطيع احداً التجسس على زوجة احد من خلال صديـــق و أن يجعــــل الصديـــــق يتظاهر بأنه حبيبها |
Cuando vemos una persecución en coche en una película, es casi como si estuviéramos sutilmente en una persecución. | TED | عندما نشاهد مطاردة السيارات في احد الافلام يبدو كما لو كنا قمنا بمطاردة سيارات بمهارة |
¿Llamó a algún empleado o a usted luego de las 1 1 :00? | Open Subtitles | هل اتصل عليك أو عل أي احد بعد الساعة 11 مساءا |
Si alguno de ustedes baja aquí, usen sus anteojos oscuros, o se freirán las retinas. | Open Subtitles | لو أراد احد منكم النزول لهنا أستخدموا النظارات الشمسيه أو سوف تقلي عيونكم |
¿Alguna más que vaya a jugar por Punjab, Himachal, Tamil Nadu o el Railways? | Open Subtitles | هل هناك احد اخر يلعب لبنجاب، هيماشل، تاميل نادو، ريلوايز؟ لولايات اخرى؟ |
se nota que ninguno de Uds. tiene la fuerza que estos tiempos requieren. | Open Subtitles | يبدو ان لا احد منكم لديه قوة الارادة المطلوبه لهذه الفترة |
Bekenstein era básicamente correcto aunque algo de un más sorprendentemente que él o cualquier otra persona había imaginado. | Open Subtitles | على الرغم من انها كانت مثيرة للدهشة اكثر مما توقعه احد بما فيهم هو نفسه |