ويكيبيديا

    "استناداً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la base
        
    • según
        
    • con arreglo
        
    • en función
        
    • acuerdo con
        
    • conformidad con
        
    • tomando como base
        
    • de cárcel
        
    • cárcel con
        
    • a partir
        
    • en virtud
        
    • en base
        
    • teniendo en
        
    • con base
        
    • conforme
        
    La División respondió negativamente a la pregunta, sobre la base de las siguientes consideraciones: UN وجاء رد الشعبة القضائية على هذا السؤال بالنفي، استناداً إلى الاعتبار التالي:
    Otras delegaciones han expresado dudas en cuanto a la conveniencia de proceder sobre la base de ese mandato. UN وأثارت وفود أخرى شكوكاً فيما إذا كان ينبغي لنا المضي قدماً استناداً إلى هذه الولاية.
    La precisión y detalle de esta cifra indica que se llegó a ella sobre la base de los documentos de que disponía el Iraq. UN وتوحي الدقة والتفصيل اللذان قُدم بهما الرقم بأن هذا الرقم قد تم التوصل إليه استناداً إلى وثائق متاحة لدى العراق.
    Nota: según la Encuesta sobre estadísticas de la vivienda de la Oficina de Cuadro 17 UN ملاحظة: استناداً إلى استقصاء إحصاءات اﻹسكان الذي أجراه المكتب التابع لوكالة اﻹدارة والتنسيق.
    Nuestra responsabilidad es dar una opinión acerca de ellos sobre la base de nuestra auditoría. UN ومسؤوليتنا تتمثل في إبداء رأي بشأن هذه البيانات المالية استناداً إلى مراجعتنا لحساباتها.
    Nuestra responsabilidad es dar una opinión acerca de ellos sobre la base de nuestra auditoría. UN ومسؤوليتنا تتمثل في إبداء رأي بشأن هذه البيانات المالية استناداً إلى مراجعتنا لحساباتها.
    Aunque se determinó que todos los documentos estaban en orden, se pidió la clausura de la estación sobre la base del Acta de verificación. UN ورغم أنه قد تبين أن جميع المستندات كانت سليمة، فقد طُلب إغلاق هذه المحطة الإذاعية استناداً إلى مقتضيات قانون التحقق.
    sobre la base de la situación reinante en las distintas operaciones del ACNUR sobre el terreno, el Alto Comisionado debería: UN استناداً إلى الحالة السائدة في كل عملية من عمليات المفوضية في الميدان، ينبغي للمفوض السامي ما يلي:
    Consciente de la necesidad de profundizar la cuestión sobre la base de la definición elaborada por el Sr. Despouy, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إنعام النظر في المسألة استناداً إلى التعريف الذي وضعه السيد ديسبوي،
    sobre la base de esa información, debería ofrecerse reparación a la autora. UN وينبغي إطلاق سراح زوج صاحبة البلاغ استناداً إلى تلك المعلومات.
    sobre la base de esa información, debería ofrecerse reparación a la autora. UN وينبغي إطلاق سراح زوج صاحبة البلاغ استناداً إلى تلك المعلومات.
    Uno de ellos fue esclarecido sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno, dos fueron abandonados y tres siguen sin resolver. UN جرى توضيح واحدة منها استناداً إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، وأُوقف النظر في اثنتين ولم يبت بعد في ثلاث حالات.
    Las Partes tomarán una decisión en la CP 9 sobre la base del documento más reciente sobre este asunto. UN وتتخذ الأطراف قراراً في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف استناداً إلى آخر التقارير المقدمة في هذا الموضوع.
    Desmantelamiento de 6 campamentos militares sobre la base de la reducción prevista. UN تفكيك 6 معسكرات استناداً إلى خطط الخفض التدريجي لقوام البعثة.
    Dicha capacidad se medió según los ingresos de exportación y el flujo neto de divisas que entraban en tales países. UN وقد قيست هذه القدرة استناداً إلى حصائل صادرات هذه البلدان وإلى صافي تدفقات النقد الأجنبي المتاحة لها.
    En casos relacionados con personas jurídicas se puede prestar asistencia judicial con arreglo al Decreto Legislativo núm. 231 de 2001. UN ويمكن توفير المساعدة القانونية في القضايا المتصلة بالأشخاص القانونيين استناداً إلى المرسوم التشريعي رقم 231 لعام 2001.
    Explicó que las Naciones Unidas preparaban facturas mensuales para cada entidad de facturación, en función de la fecha de cierre. UN وأوضحت أن الأمم المتحدة تُعد بيانات بالفواتير على أساس شهري لكل كيان استناداً إلى موعد نهائي محدد.
    Otra posibilidad sería crear dos órganos paralelos, con jurisdicciones bien definidas de acuerdo con el carácter de las obligaciones de que se trate. UN وثمة نهج آخر يتمثل في إنشاء هيئتين تعملان بالتوازي، مع إسناد اختصاصات محددة لهما استناداً إلى طبيعة الالتزامات قيد البحث.
    El Artículo 92 de la Carta dispone que la nueva Corte funcionará de conformidad con el Estatuto de su predecesora. UN وتنص المادة 92 من الميثاق على ضرورة أن تعمل المحكمة الجديدة استناداً إلى النظام الأساسي المحدد لسابقتها.
    tomando como base la inspección y evaluación, Kuwait identificó las siguientes zonas contaminadas: UN وحددت الكويت، استناداً إلى عمليات الرصد والتقييم، مجالات التلوث المحددة التالية:
    12. Eduardo Díaz Fleitas, miembro del Movimiento 5 de agosto, condenado a 21 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. UN 12- إدواردو دياس فليتاس، عضو حركة المعارضة 5 آب/أغسطس، حكم عليه بالسجن لمدة 21 سنة استناداً إلى القانون رقم 88.
    Sin embargo, el GEMB quizás desee aprobar algunas conclusiones adicionales a partir de propuestas del Presidente, de conformidad con la práctica establecida. UN بيد أن الفريق قد يود اعتماد استنتاجات اضافية، استناداً إلى الاقتراحات التي يقدمها الرئيس، وفقاً للممارسة المعمول بها.
    Los ciudadanos eligen a los consejeros en virtud del derecho electoral general e igualitario, ejercido directamente por votación secreta. UN وينتخب المواطنون أعضاء المجالس المحلية استناداً إلى حقهم الحر العام والمتساوي الذي يمارسونه مباشرة بالاقتراع السري.
    No existe responsabilidad por las pérdidas relacionadas con transacciones que sólo se esperaba que tuvieran lugar en base a un trato comercial anterior. UN لا تكون هناك مسؤولية عن الخسائر المتعلقة بصفقات لم يكن يتوقع أن تنفذ إلا استناداً إلى تعامل تجاري معتاد.
    La técnica del rendimiento hace posible financiar nuevas tecnologías teniendo en cuenta los resultados obtenidos. UN وتمكِّن تقنية تمويل الأداء التكنولوجي من تمويل تكنولوجيا جديدة استناداً إلى أدائها.
    Fuente: Elaboración propia con base en información suministrada por el MREC en el 2007. UN المصدر: معلومات موثقة استناداً إلى بيانات مقدمة من وزارة الخارجية والعبادة، 2007.
    Esa exigencia no es conforme con el buen desarrollo de un proceso objetivo destinado exclusivamente a esclarecer la verdad sobre la base de indicios seguros y concordantes. UN وهذا الشرط لا ينسجم مع سلاسة عمل إجراء موضوعي صُمم حصراً لكشف الحقيقة استناداً إلى أدلة وجيهة ومساندة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد