ويكيبيديا

    "الأضرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los daños
        
    • daño
        
    • daños y perjuicios
        
    • los perjuicios
        
    • de daños
        
    • lesiones
        
    • pérdidas
        
    • perjuicio
        
    • los efectos
        
    • afectaciones
        
    • por daños
        
    • consecuencias
        
    • Damages
        
    • daños causados
        
    • daños colaterales
        
    Nadie resultó herido en esos incidentes y los daños se consideraron mínimos. UN وفي كلا الحادثين لم يصب أحد بأذى وكانت الأضرار طفيفة.
    Debería haber también reglas claras que establezcan la responsabilidad privada por los daños que las actividades económicas puedan causar al medio ambiente. UN وينبغي أيضا أن توجد قواعد واضحة تحدد المسؤولية الخاصة عن الأضرار التي تقع على البيئة من جراء الأنشطة الاقتصادية.
    El Grupo examinará solamente los daños efectivamente sufridos y no las obligaciones eventuales. UN وسينظر الفريق في الأضرار المتكبدة فعلا، فقط، وليس في التبعات العرضية.
    Otro representante sugirió que en el documento se debían incluir los productos químicos que causaban cualquier tipo de daño y no sólo daños significativos. UN واقتراح مشارك آخر أن الورقة يجب أن تتصدى للمواد الكيميائية التي تسبب أي ضرر من الأضرار، وليس الأضرار الملحوظة فقط.
    La casa no se terminó y Campbell demandó a Murphy pidiendo indemnización de daños y perjuicios por incumplimiento de contrato. UN ولم يكتمل المنزل، ورفع كامببيل دعوى ضد ميرفي يطلب فيها تعويضا عن الأضرار الناجمة عن الاخلال بالعقد.
    los daños también pueden haber ocurrido como resultado del quebrantamiento del orden público en Kuwait durante ese período. UN ويمكن أن يعود حدوث هذه الأضرار إلى انهيار النظام المدني في الكويت في هذه الفترة.
    los daños a la infraestructura escolar constituyeron una carga financiera añadida para el OOPS. UN وشكلت الأضرار التي لحقت بالبنية الأساسية للمدارس عبئا ماليا إضافيا على الوكالة.
    Un aspecto muy importante del examen fue el dedicado a la situación de los programas de mitigación de los daños. UN وقد أولي قدر كبير من التفكير لوضع البرامج الرامية إلى الحد من الأضرار الناجمة في هذا الصدد.
    También son preocupantes los daños sufridos por las infraestructuras e instalaciones del OOPS. UN كما أن الأضرار التي لحقت بالهياكل الأساسية وبمنشآت الوكالة تثير القلق.
    los daños causados por el fuego fueron examinados por miembros de la Comisión. UN وقد رأى أعضاء اللجنة بأنفسهم الأضرار التي نجمت عن هذا الحريق.
    Sumando esos gastos, se podrá determinar el total de las pérdidas económicas debidas a los daños en un momento dado. UN ومن خلال جمع تلك التكاليف، يمكن تحديد مجموع الخسائر الاقتصادية الناجمة عن الأضرار في نقطة زمنية معينة.
    Estas cifras no ilustran ni los altos costos intangibles ni los daños emocionales que causa el bloqueo a nuestro pueblo. UN وهذه الأرقام لا تعبر عن التكلفة غير المادية الباهظة، ولا عن الأضرار النفسية التي يسببها الحصار لشعبنا.
    El sector privado sufrió el 70% de los daños y las pérdidas. UN وعانى القطاع الخاص من 70 في المائة من الأضرار والخسائر.
    Numerosos países han introducido intervenciones que reducen considerablemente los daños asociados al consumo de drogas. UN فاستخدَم العديد من البلدان بنجاح كبير تدخّلات تقلّل من الأضرار المرتبطة بتعاطي المخدرات.
    El uso de la energía nuclear para fines exclusivamente pacíficos reduciría el daño ambiental y los efectos climáticos perjudiciales. UN وقال إن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية الحصرية سوف يقلل من الأضرار البيئية والتغييرات المناخية الضارة.
    El uso de la energía nuclear para fines exclusivamente pacíficos reduciría el daño ambiental y los efectos climáticos perjudiciales. UN وقال إن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية الحصرية سوف يقلل من الأضرار البيئية والتغييرات المناخية الضارة.
    - No podemos parar la inundación, - Con tanto daño, estamos perdidos, Open Subtitles لا نستطيع إيقاف التسريب بكل تلك الأضرار , إنتهى الأمر
    Las víctimas también tienen el derecho a reclamar indemnización por daños y perjuicios en un tribunal civil, pero rara vez lo ejercen. UN وأضافت أنه يحق أيضا للضحايا المطالبة بالتعويض عن الأضرار لدى المحاكم المدنية، إلا أن هذا الحق نادرا ما يمارس.
    La Misión está elaborando directrices para imponer una penalización por daños y perjuicios en caso de demora en la entrega. UN تعمل البعثة إعداد مبادئ توجيهية من أجل فرض غرامات مالية عن الأضرار الناجمة عن التأخر في التسليم.
    Joseph, más preocupado por los perjuicios causados a la persona y por la responsabilidad del Estado, escribe lo siguiente: UN وكتب جوزيف، الذي انصب اهتمامه بدرجة أكبر على الأضرار التي تلحق بالفرد ومسؤولية الدولة، ما يلي:
    Prevención y tratamiento de las lesiones resultantes de la violencia sexual contra mujeres y adolescentes UN الوقاية من الأضرار الناتجة عن العنف الجنسي ضد المرأة والمراهقات، ومعالجة هذه الأضرار
    Las pérdidas debidas a la ocupación llegaron a todos los sectores y actividades del país. UN وقد امتدت الأضرار والخسائر الناتجة عن الاحتلال إلى جميع القطاعات والأنشطة في البلد.
    Al mismo tiempo, el comentario claramente reduce el alcance de la disposición a los procedimientos para obtener la reparación del perjuicio sufrido por particulares. UN إلا أن التعليق عمد بوضوح إلى تضييق نطاق اللجوء إلى التدابير الرامية للحصول على تعويض عن الأضرار التي لحقت بالأفراد.
    Los cálculos aproximados de las afectaciones provocadas por esos dos intensos huracanes, ascendieron a más de 8.000 millones de dólares. UN وتبين التقديرات الأولية أن الأضرار التي أحدثها هذان الإعصاران العنيفان تبلغ تكلفتها ما يفوق 8 بلايين دولار.
    La Comisión no recibirá reclamaciones de indemnización por daños o por destrucción del bien. UN ولن تتلقى اللجنة مطالبات بالتعويض عن الأضرار أو الخراب الذي لحق بالعقار.
    Un representante indígena de la India expresó preocupación por las consecuencias que tendría la promulgación de nuevas leyes en su pueblo. UN وأعرب ممثل عن السكان الأصليين من الهند عن قلقه إزاء الأضرار التي ستلحق بشعبه من جراء التشريعات الجديدة.
    - Reparations for the Damages caused in Albania during the Second World War (Reparación por los daños causados en Albania durante la segunda guerra mundial), Tirana UN التعويضات عن الأضرار التي أصابت ألبانيا خلال الحرب العالمية الثانية، تيرانا
    Pero su uso causará con certeza importantes daños colaterales de consecuencias devastadoras. Open Subtitles لكنه يستخدم غالباً في قضايا الأضرار الكبيرة مع عواقِب وخيمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد