ويكيبيديا

    "الأكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más
        
    • mayor
        
    • máximo
        
    • mas
        
    • mejor
        
    • menos
        
    • alto
        
    • muy
        
    • hasta
        
    • especialmente
        
    • principales
        
    • mayores
        
    • sumamente
        
    • sumo
        
    • que se
        
    Por consiguiente, sería más apropiado referirse a la creación de efectos jurídicos. UN وبالتالي، فسيكون من الأكثر ملاءمة التحدث عن إحداث آثار قانونية.
    La tramitación de esas denuncias impediría que el Comité desempeñase otras tareas más urgentes. UN وسيحوّل تجهيز هذا العدد من الشكاوى الاهتمام عن مهام اللجنة الأكثر إلحاحا.
    Estos son algunos ejemplos de las situaciones más alarmantes de conflictos y violaciones masivas de los derechos humanos del mundo actual. UN وهذه هي بعض الأمثلة على حالات النزاع الأكثر مدعاة للانزعاج وانتهاكات حقوق الإنسان الواسعة النطاق في العالم اليوم.
    Por consiguiente, para el éxito del estudio a mediano y largo plazo se recomienda adoptar planes operativos más complejos; UN ولذلك يوصى باتخاذ بعض الترتيبات التشغيلية الأكثر تطورا كي يحقق الاستقصاء النجاح على الأجلين المتوسط والطويل؛
    Las restantes formas más excepcionales de satisfacción, que podrían ser apropiadas en algunos casos, se tratarían en un nuevo párrafo 3. UN واقترح أن تتضمن فقرة 3 جديدة أشكال الترضية الأخرى الأكثر استثناءً والتي قد تكون مناسبة في حالات معينة.
    Queremos creer que los órganos ejecutivos más responsables de la Unión Europea no aceptarán una decisión tan lamentable. UN وبودنا أن نصدق أن الأجهزة التنفيذية الأكثر مسؤولية التابعة للاتحاد لن تنفذ هذا القرار المؤسف.
    El deporte más popular de Bonaire es la natación, seguido del fútbol. UN والرياضة الأكثر شيوعا في بونير هي السباحة، تليها كرة القدم.
    El deporte más popular de San Martín es el baloncesto, seguido de la gimnasia. UN والرياضة الأكثر شيوعا في سان مارتن هي كرة السلة، تليها الألعاب الجمبازية.
    En los países más pobres era necesario utilizar las estrategias que habían logrado éxito en la recaudación de fondos complementarios. UN وهناك حاجة إلى استخدام الاستراتيجيات التي حققت نجاحا فيما يتعلق بالموارد غير الأساسية في البلدان الأكثر فقراً.
    Se señalaba que, dentro de cada categoría, las mujeres y las muchachas solían ser las personas más desfavorecidas. UN وجرى التسليم في سياق ذلك بأن المرأة والطفلة هي الطرف الأكثر حرمانا ضمن هذه الفئات.
    En los países más pobres era necesario utilizar las estrategias que habían logrado éxito en la recaudación de fondos complementarios. UN وهناك حاجة إلى استخدام الاستراتيجيات التي حققت نجاحا فيما يتعلق بالموارد غير الأساسية في البلدان الأكثر فقراً.
    Los servicios que se prestan más a menudo a estas personas son la orientación y el apoyo personal. UN والتدبير الأكثر شيوعاً الذي يستفيد منه هؤلاء الأشخاص يتعلق بتوفير المشورة وغيرها من الدعم الشخصي.
    La Comisión tal vez desee indicar los casos en que sería más especialmente provechoso establecer vínculos entre su labor y la de otras comisiones orgánicas. UN ويؤمل من اللجنة تبيان المجالات الأكثر إفادة التي يمكن أن تقام فيها صلات بين أعمالها هي وأعمال غيرها من اللجان الفنية.
    Las mayores concentraciones de recién llegados se observaron en las provincias más afectadas: Bié, Lunda Sul y Moxico. UN وتركزت أكبر تجمعات التدفقات الجديدة في محافظات بييه ولوندا سول وموكسيكو، وهي المحافظات الأكثر تضررا.
    Tokelau no sigue el ejemplo aparentemente más fácil de otros países que en su evolución han recurrido a préstamos constitucionales. UN ولا تتبع توكيلاو المثال الأكثر يسراً الذي اتبعته البلدان الأخرى التي استخدمت في تطورها نصوصاً دستورية مقتبسة.
    Los peatones niños y ancianos, los ciclistas y los motociclistas siguen siendo los usuarios más vulnerables de las carreteras. UN وما زال المشاة من الأطفال والمسنين وراكبو الدراجات الهوائية والنارية هم مستعملي الطرق الأكثر تعرضا للحوادث.
    En los 45 países más afectados, la esperanza de vida al nacer se ha reducido ya en casi tres años. UN فقد انخفض العمر المتوقع عند الولادة في البلدان الـ 45 الأكثر تأثرا بهذا المرض بنحو 3 سنوات.
    Como se ha señalado anteriormente, los métodos tradicionales están más difundidos en las regiones más desarrolladas que en las regiones menos desarrolladas. UN ووفقا للمشار إليه أعلاه، فإن استخدام الطرق التقليدية أكثر شيوعا في المناطق الأكثر تقدما منه في المناطق الأقل تقدما.
    El Grupo basó su investigación en la primera cifra, que es más exacta. UN واستند الفريق في تحقيقه على المبلغ الأول وهو المبلغ الأكثر دقة.
    No obstante, estos son los países que tienen la mayor necesidad de esa terapia, en vista de la alta incidencia del VIH/SIDA. UN بيد أن هذه البلدان هي الأكثر حاجة إلى هذا العلاج، نظرا لأن فيها نسبة عالية من المصابين بهذا المرض.
    De la forma en que bloqueé el sistema de seguridad tenemos 15 minutos máximo. Open Subtitles مع الطريقة التي تجاوزت بها نظام الأمن، أمامنا 15 دقيقة على الأكثر.
    Eres el pistolero mas sociable que le haya volado los sesos a alguien. Open Subtitles كنت المسلح الأكثر مؤنس انه مهب له العقول من شخص ما.
    Las instituciones locales están mejor adaptadas para satisfacer las necesidades locales a la vez que mantienen los valores locales. UN ذلك أن المؤسسات المحلية هي الأكثر مقدرة على تلبية الاحتياجات المحلية، مع الحفاظ على القيم المحلية.
    Sin embargo, los grupos de alto riesgo aún no reciben atención con la misma intensidad. UN ولكن، ما زال يتعين استهداف المجموعات الأكثر تعرضاً للخطر بنفس الدرجة من الاهتمام.
    Cuando tenía 11, era muy probable que Tommy ya hubiera repetido un grado. TED وعندما أصبح 11 عاماً. إن تومي على الأكثر سيعيد الصف الثالث.
    El Estado Parte interesado podrá pedir que el sorteo se repita hasta dos veces. UN ويجوز للدولة الطرف المعنية أن تطلب إعادة سحب القرعة مرتين على الأكثر.
    En el caso de algunas entidades más especializadas puede que sea más apropiado establecer oficinas regionales lejos de los centros principales. UN وبالنسبة لبعض الكيانات الأكثر تخصصا، من المنطقي أكثر أن تكون مكاتبها الإقليمية في مواقع تختلف عن المراكز الرئيسية.
    Los puertos más cercanos a esta región tan sumamente afectada son los puertos de Djibouti y Berbera. UN وأقرب الموانئ إلى هذه المنطقة الأكثر تضررا هما ميناءا جيبوتي وبربرة.
    Resultó ser un tipo raro, excesivamente agresivo, con un diagnóstico casi que universalmente fatal en varias semanas a lo sumo. TED وتبين أنه نوع نادر وعنيف جدا من السرطان وتشخيصه كان الموت باتفاق عالمي في اسبوعين على الأكثر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد