Informes financieros sobre la utilización de los recursos extrapresupuestarios para el personal directivo superior, los órganos rectores y los donantes; | UN | ● تقارير مالية بشأن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية مقدّمة إلى الإدارة العليا والهيئات التشريعية والجهات المانحة؛ |
El asunto de la contratación del personal directivo superior en general es importante. | UN | وتعد مسألة التوظيف في مناصب الإدارة العليا بشكل عام مسألة هامة. |
El principio de distribución geográfica equitativa también debería aplicarse debidamente a la hora de cubrir los puestos, especialmente del personal directivo superior. | UN | وينبغي أيضا تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، على النحو الواجب، عند ملء الوظائف، لا سيما في صفوف الإدارة العليا. |
Las mujeres de todas las razas ocupan el 13% de los puestos directivos de máxima responsabilidad y el 20% de los puestos directivos superiores. | UN | وشغلت المرأة من جميع الأجناس 13 في المائة من مناصب الإدارة الأعلى و 20 في المائة من مناصب الإدارة العليا. |
Ese documento no ha sido aprobado por el Comité de la administración superior. | UN | على أن هذه الوثيقة لم تحظ بتأييد لجنة مستوى الإدارة العليا. |
Oficialmente, la Oficina cumple esa función actuando como secretaría de la Junta de Gestión y del Grupo Superior de Gestión. | UN | ومن وجهة النظر الرسمية يتم ذلك من خلال الاضطلاع بمهمة الأمانة لمجلس الشؤون الإدارية وفريق الإدارة العليا. |
No todos están lo suficientemente desarrollados todavía para presentarlos al personal directivo superior debido a preocupaciones sobre su pertinencia e interpretación. | UN | إلا أنها ليست جميعها على قدر كاف من القوة لإبلاغ الإدارة العليا نظرا لشواغل تتعلق بمدى أهميتها وتفسيرها. |
El personal directivo superior promueve vivamente que las normas de evaluación se incorporen de manera uniforme en toda la organización. | UN | وتدعو الإدارة العليا بقوة إلى كفالة أن تكون معايير التقييم معايير موحدة متعارفا عليها على نطاق المنظمة. |
No parece existir una estrategia financiera a largo o incluso mediano plazo hacia la que el personal directivo superior esté trabajando | UN | لا معنى لاستراتيجية مالية طويلة الأجل أو حتى استراتيجية متوسطة الأجل أو الاستراتيجية تعمل الإدارة العليا على وضعها |
Solamente el 5% del personal directivo superior en la industria y el comercio privados son mujeres. | UN | فنسبة النساء في وظائف الإدارة العليا في القطاع الخاص للتجارة والصناعة لا تتجاوز ٥ في المائة. |
La función del personal directivo superior en cualquier organización es fijar metas y objetivos basados en la visión de la organización, y suscitar la adhesión de los miembros de la organización a esa visión. | UN | ودور الإدارة العليا في أي منظمة يتمثل في وضع أهداف وغايات منبثقة من رؤية هذه المنظمة، وجعل أفرادها يلتزمون بهذه الرؤية. |
El Comité del personal directivo superior, presidido por el Alto Comisionado, efectúa el seguimiento sistemático de las conclusiones sobre evaluación. | UN | وتتولى لجنة الإدارة العليا التي يرأسها المفوض السامي متابعة نتائج التقييم بصفة دورية. |
Los hombres siguen representando del 90% al 95% del personal directivo superior en Dinamarca. | UN | فلا يزال الرجال يشغلون نسبة تتراوح بين 90 و 95 في المائة من مناصب الإدارة العليا في الدانمرك. |
El personal directivo superior del PNUD se ocupará de la cuestión en el año 2000. | UN | وستعالج الإدارة العليا للبرنامج هذه المسألة عام 2000. |
Se han redactado las normas y los procedimientos por los que se rigen las operaciones especiales, y el personal directivo superior los está examinando. | UN | وقد صيغت القواعد والإجراءات للعمليات الخاصة وهي الآن قيد استعراض الإدارة العليا. |
Se prevé que en el primer trimestre del 2003 se propondrán normas revisadas al personal directivo superior. | UN | ومن المزمع اقتراح سياسة منقحة على الإدارة العليا خلال الربع الأول من عام 2003. |
Las mujeres continúan representando alrededor del 75% de los empleados, mientras que los hombres ocupan más del 85% de los puestos directivos superiores. | UN | فلا تزال النساء يشكلن نحو 75 في المائة من الموظفين العاديين، في حين يشغل الرجال 85 في المائة من مناصب الإدارة العليا. |
La gestión basada en resultados requiere de empeños concertados y dedicados de muchas personas y el compromiso cabal los directivos superiores. | UN | وتتطلب الإدارة بالنتائج جهدا مخلصا ومتضافرا من كثير من العاملين والتزاما من الإدارة العليا. |
Ese documento no ha sido aprobado por el Comité de la administración superior. | UN | على أن هذه الوثيقة لم تحظ بتأييد لجنة مستوى الإدارة العليا. |
El Administrador es asimismo miembro del Grupo Superior de Gestión del Secretario General. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مدير البرنامج عضو في فريق الإدارة العليا التابع للأمين العام. |
Dirección superior: Embajadores, Altos Comisionados y Directores | UN | الإدارة العليا: السفراء، والمفوضون السامون، والمديرون |
:: Asesorar a los administradores superiores sobre las distintas esferas de responsabilidad | UN | :: تقديم المشورة إلى الإدارة العليا بشأن مجالات مسؤولية الوحدة |
Por consiguiente, los funcionarios superiores de la Secretaría deberían otorgar la más alta prioridad al tema. | UN | لذلك ينبغي أن تولـي الإدارة العليا بالأمانة العامة هذا الموضوع أولوية عليا. |
La Red Directiva Superior abarcará al personal directivo superior de todo el sistema. | UN | 5 - وستجمع شبكة الإدارة العليا كبار المديرين في المنظومة كلها. |
:: Número de decisiones e intervenciones del personal directivo de categoría superior que abordan las cuestiones y metas relacionadas con la incorporación de las cuestiones de género | UN | :: عدد قرارات الإدارة العليا والمداخلات التي تعالج مسائل وأهداف وضع المنظور الجنساني في المسار الرئيسي |
La Comisión había considerado que no había que tener en cuenta al cuadro directivo superior en el contexto del examen de la remuneración y las prestaciones. | UN | وأضافــت أنه ليس من الضروري في رأي الشبكة أن ينظر في مسألة دائرة الإدارة العليا في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات. |
Se formularon al Administrador preguntas sobre el compromiso de los administradores de categoría superior con la evaluación y la supervisión. | UN | ووجهت أسئلة الى مدير البرنامج بشأن التزام اﻹدارة العليا بعمليتي التقييم والرصد. |
la alta dirección del Banco y del Gobierno encomiaron este ejercicio tripartito. | UN | وهذه العملية الثلاثية اﻷطراف قد حظيت بثناء اﻹدارة العليا للبنك الدولي وثناء الحكومة. |
En esencia, los niveles superiores de la administración deben prestar un apoyo visible a la auditoría interna para que exista una función eficaz de auditoría interna. | UN | وخلاصة القول هي أنه لا بد من أن تدعم اﻹدارة العليا المراجعة الداخلية للحسابات دعما واضحا اذا ما أريد لوظيفة المراجعة الداخلية للحسابات أن تكون وظيفة فعالة. |
Fue la aplicación de esta política la que creó las condiciones que permitieron al PNUD aumentar el número de mujeres asignadas a puestos administrativos superiores. | UN | وأفضى تطبيق هذه السياسة إلى تهيئة الظروف لتمكين البرنامج اﻹنمائي من زيادة عدد النساء المرشحات لوظائف اﻹدارة العليا. |