ويكيبيديا

    "الاتفاق المتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Acuerdo sobre
        
    • Acuerdo relativo a
        
    • Acuerdo de
        
    • acuerdo sobre la
        
    • Acuerdo para
        
    • acuerdo sobre el
        
    • acuerdos sobre
        
    • el Acuerdo relativo
        
    28. En virtud del Acuerdo sobre el Estatuto de la Fuerza el Gobierno de Chipre facilita locales gratuitamente a las Naciones Unidas. UN ٢٨ - بموجب الاتفاق المتعلق بمركز القوة، توفر حكومة قبرص أماكن العمل دون أن تتكبد اﻷمم المتحدة أية تكاليف.
    signatarios del Acuerdo sobre el estatuto de la Fuerza del Pacífico UN الموقعون على الاتفاق المتعلق بمركز قوة المحيط الهادئ
    5. La experta concurrió a la ceremonia de la firma del Acuerdo de Paz Firme y Duradera, el 29 de diciembre de 1996, en Ciudad de Guatemala. UN ٥- وحضرت الخبيرة احتفال التوقيع على اﻹتفاق المتعلق بسلم وطيد ودائم في مدينة غواتيمالا، في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    El acuerdo sobre la Agricultura constituía un primer paso trascendente hacia el establecimiento de un statu quo vinculante y el desmantelamiento de las medidas proteccionistas en el sector y brindaba una base sólida para proseguir negociaciones encaminadas a una liberalización y reforma más genuinas en la agricultura, según se indicaba en el documento TD/B/WG.8/2 de la secretaría. UN ويشكل اﻹتفاق المتعلق بالزراعة خطوة أولى هامة في تحقيق تراجع كبير للتدابير الحمائية في هذا القطاع يتسم بالالزام ويتيح أساساً جيداً ﻹجراء مزيد من المفاوضات بشأن تحقيق التحرير والاصلاح في الزراعة بشكل أكثر مغزى، كما لوحظ في وثيقة اﻷمانة TB/B/WG.8/2.
    El 50% de los recursos apoya la difusión del Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas. UN ويكرس ٥٠ في المائة من الموارد لنشر الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Con la firma del Acuerdo sobre Aspectos Socioeconómicos y Situación Agraria, el proceso de paz de Guatemala adquiere nuevo ímpetu. UN وبتوقيع الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة، تكتسب عملية السلم في غواتيمالا قوة دافعة جديدة.
    Con este fin y tomando en cuenta en todos los casos las disposiciones del Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas, el Gobierno se compromete a: UN وتحقيقا لهذه الغاية ومع مراعاة أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، في جميع اﻷحوال، تتعهد الحكومة بما يلي:
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto del Acuerdo sobre la Normalización de las Relaciones entre la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia. UN أتشرف أن أحيل طيه نص الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Cambios proyectados de los precios, la producción y el consumo agrícolas en el año 2000 como consecuencia del Acuerdo sobre la Agricultura UN التغيـر المتوقع في أسعار السلع اﻷساسية الزراعية وانتاجها واستهلاكها في عام ٢٠٠٠، الناتج عن الاتفاق المتعلق بالزراعة لجولة أوروغواي
    En el proyecto se expresa beneplácito por la oportuna aplicación del Acuerdo sobre el Definitivo Cese al Fuego. UN ويرحب مشروع القرار بتنفيذ الاتفاق المتعلق بالوقف النهائي ﻹطلاق النار في موعده.
    3. En el acuerdo sobre la reapertura del aeropuerto de Sarajevo con fines humanitarios, de 5 de junio de 1992, y en numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad, especialmente las resoluciones 752 (1992), 761 (1992) y 764 (1992), se determinó que el aeropuerto de Sarajevo debía estar bajo la autoridad exclusiva de las Naciones Unidas. UN ٣ - وتقرر في اﻹتفاق المتعلق بإعادة فتح مطار سراييفو لﻷغراض اﻹنسانية والمؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢، وفي العديد من قرارات مجلس اﻷمن، لا سيما منها القرارات ٧٥٢ )١٩٩٢( و ٧٦١ )١٩٩٢( و ٧٦٤ )١٩٩٢(، أن يوضع مطار سراييفو تحت سلطة اﻷمم المتحدة دون غيرها.
    La función de los acuerdos sobre medidas sanitarias y fitosanitarias y obstáculos técnicos al comercio es establecer normas y fomentar la transparencia a este respecto. UN ومهمة الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة هي وضع قواعد وتشجيع الشفافية في هذا الصدد.
    El Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI nos obliga a recordar el enfoque adoptado por la Conferencia en el proceso de negociación de la Convención. UN إن الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر يدفعنا إلى التذكير بالنهج الذي اتبعه المؤتمر في العملية التفاوضية للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد